• Drucken

Autor Thema: Der offizielle TV- und Serien-Thread  (Gelesen 237797 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #120 am: 04. Januar 2007, 00:10:32 »
Liegt nur daran, dass du vor Matrix nicht Priscilla – Königin der Wüste gesehen hast. :)

Die Idee, immer drei Staffeln von 24 zu zeigen (wie Renault (?) so schön sagt: "jetzt geht es weiter mit vierundzwanzig"), ist übrigens sehr gut. Ich bin in der Story, und muss auch nicht lange aushalten. In drei Stunden passiert wenigstens was.
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

TheRaven

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #121 am: 04. Januar 2007, 01:10:07 »
Mals so ganz grundsätzlich. Was mich an Serien im TV primär nervt ist die deutsche Synchronisation. Nicht etwa die Qualität oder die Übersetzung an und für sich (naja, die auch), sondern die verdammten Synchronsprecher. Vielleicht bin ich ein extrem auditiver Mensch aber ich kann Stimmen immer sofort den jeweiligen Leuten zuordnen.

Wenn die Nutte aus Deadwood mit derselben Stimme, identischem Sprachstil und derselben Tonlage wie Carrie Bradshaw spricht, dann nervt mich das unheimlich. Nicht wegen der Charaktere oder der Rolle selbst, sondern wegen den Schauspielern. Wenn unterschiedliche Menschen mit derselben Stimme sprechen, dann stört mich dies. Wäre es in beiden Serien in der Tat dieselbe Frau, dann wäre dies kein Problem aber so fühle ich mich irgendwie unwohl, als würde etwas nicht stimmen und das nervt.

Interessant ist hingegen, dass ich oft das Gefühl habe, dass die deutsche Synchronstimme zu einer dargestellten Person besser passt als die Originalstimme. Gregory House ist da ein gutes Beispiel, sowie Perry Cox und auch Frank Black. Joachim Kerzel alias Jack Nicholson mag ich sehr, vor allem versteht es Kerzel seine Stimme den Schauspielern anzupassen und man merk nicht auf Anhieb, dass er Jean Reno, Dennis Hopper, Dustin Hoffman, Harvey Keitel, Anthony Hopkins und eben Jack Nicholson spricht. Bei Synchronsprechern von Serien findet man dies eben eher selten.

Zitat Kerzel:
Zitat
Durch oftmaliges Hören des Originaltons bemühe ich mich die wesentlichen Eigenschaften der Originalstimme mit meinen Mitteln zu ersetzen. Ich bin kein Stimmenimitator. Aber jeder Sprechende hat gewisse Rhythmuswechsel, bestimmte Tonfrequenzen, ganz eigene Modulationen, auch Eitelkeiten, Humor usw. Das versuche ich mit meinen bescheidenen Mitteln wiederzugeben, möglichst auch noch passend zur Mimik oder der Körpersprache. Und natürlich auch "lippensynchron".
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

hewimeddel

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #122 am: 04. Januar 2007, 01:26:54 »
Zitat von: "TheRaven"
Wenn unterschiedliche Menschen mit derselben Stimme sprechen, dann stört mich dies. Wäre es in beiden Serien in der Tat dieselbe Frau, dann wäre dies kein Problem aber so fühle ich mich irgendwie unwohl, als würde etwas nicht stimmen und das nervt.


 :offtopic:

Geht mir nicht nur in Serien so, sondern auch in Filmen - und dort fällt es meiner Meinung nach noch häufiger auf, da es scheinbar nur ein paar wenige Synchronsprecher für alle möglichen Schauspieler gibt.

Mir ist z.B. schon aufgefallen, das Tom Hanks, Bill Murray und James Belushi den gleichen deutschen Synchronsprecher haben. Kurt Russel + Bruce Willis. Gwyneth Paltrow + Cameron Diaz.
Und diese Liste könnte ich mit ein paar Minuten nachdenken noch um einige weiterführen, bei denen es mir schon aufgefallen ist.
Noch schlimmer ist es, wenn eine bekannte Stimme einen vollkommen unbekannten Schauspieler hat. Man hört die Stimme und denkt sich "wo zum Teufel ist da jetzt Michael J. Fox", nur um festzustellen, dass da wohl ein 14jähriger Junge gesprochen hat.

Das ist echt nervend und inzwischen versuche ich, mir Filme und Serien (auch aufgrund teilweise echt gruseliger Übersetzungsarbeit) in der Originalsprache anzusehen - das klappt nur leider nicht bei jedem Film/Serie.

tschau,
hewi
"The right way to play guitar is to play thrash metal" (Mike Mearls)

Vhalor

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #123 am: 04. Januar 2007, 01:47:55 »
Zitat von: "hewimeddel"
Noch schlimmer ist es, wenn eine bekannte Stimme einen vollkommen unbekannten Schauspieler hat. Man hört die Stimme und denkt sich "wo zum Teufel ist da jetzt Michael J. Fox", nur um festzustellen, dass da wohl ein 14jähriger Junge gesprochen hat.

Ich finde es immer sehr irritierend, wenn in einer Serie ein neuer Synchronsprecher eine bekannte (weil man sie mit der Figur verbindet) Stimme ersetzt. Bin schon gespannt, wie Anke Engelke als Marge (respektive wohl auch Patty und Selma) rüberkommt.

Talamar

  • Administrator
    • http://www.dnd-gate.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #124 am: 04. Januar 2007, 09:19:38 »
Auch wenn ich meistens die deutschen Versionen ansehe (ein Grund ist meine Frau die sich strikt weigert die englischen Varianten zu sehen ein anderer Grund ist das man (zumindest ich) mich bei englischer Sprache doch ein wenig mehr konzentrieren muss), muss ich Raven und den anderen hier zustimmen.
Ich finde oftmals die Synchro an sich gar nicht schlecht - oftmlas ist sie sogar sehr gut - aber das mit den Synchro-Stimmen ist wirklich oftmals nervig und irritierend.
Ich fänd es da auch toll wenn es mehr Abwechslung geben würde oder aber eben - wie beim genannten Beispiel von  Joachm Kerzel - die Sprecher selbst merh Unterschiede einbringen würden.

Auf jedenfalll nervt es einen Brad Sutherland oder Kiefer Pitt zu haben, vor allem ist es noch extremer wenn man Hörspiele mag und dort dann auch diese Stimmen auftauchen.
Against signatures!

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #125 am: 04. Januar 2007, 09:47:17 »
Was habt ihr denn alle gegen Thomas Danneberg alias Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone, John Travolta, Dennis Quaid, Nick Nolte, Dan Aykroyd, Christopher Lambert, John Cleese, Michael York Adriano Celentano, Terence Hill, Rutger Hauer? *tztztz*
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

TheRaven

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #126 am: 04. Januar 2007, 10:18:50 »
Zitat von: "hewimeddel"
Geht mir nicht nur in Serien so, sondern auch in Filmen

Ja schon nur ist es bei den wirklich professionellen Synchronsprechern, welche man sich eben nur bei bekannten Schauspielern oder grösseren Produktionen leistet, nicht so schlimm, da die es verstehen ihre Stimme ein wenig anzupassen. Ja, es klingt dann trotzdem ähnlich aber das ist kein Problem für mich, solange es eben nicht identisch klingt, wie dies bei vielen Serien eben der Fall ist. Anlass für meinen vorhergehenden Beitrag war eben in der Tat Deadwood, welche ich mir mal angesehen habe (auf Empfehlung durch das Forum hier).
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #127 am: 04. Januar 2007, 10:39:37 »
Hast du Deadwood etwa nicht auf Englisch geschaut? Banause!

Ich weiß noch, als ich in "Stirb Langsam 3" im Kino saß – und Bruzze Willis hat nen neuen Synchronsprecher. Das hat mich total aus dem Film rausgenommen. Und dann sagt er "Yippie-a-yay Schweinenase" (in Teil 1 Motherfucker ja als Schweinebacke übersetzt) – und aus.
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

AlexH

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #128 am: 04. Januar 2007, 12:14:48 »
Zitat von: "Talamar"
Auch wenn ich meistens die deutschen Versionen ansehe (ein Grund ist meine Frau die sich strikt weigert die englischen Varianten zu sehen(...)


 :o Führt meine Frau etwa ein Doppelleben und ist zweimal verheiratet??? Tala, hast Du mir was zu beichten?

TheRaven

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #129 am: 04. Januar 2007, 12:34:24 »
Zitat von: "Berandor"
Hast du Deadwood etwa nicht auf Englisch geschaut? Banause!

Habe ich nicht versucht, da ich bereits auf Deutsch extreme Verständigungsprobleme hatte. Liegt vielleicht daran, dass diese Serie stark auf das Wissen der vorhergegangenen Folgen setzt, ich mit der Western-Thematik komplett unvertraut bin oder ich müde war aber ich fand die Sache irgendwie wirr.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Talamar

  • Administrator
    • http://www.dnd-gate.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #130 am: 04. Januar 2007, 13:19:47 »
Zitat von: "Alexander Heppe"
Zitat von: "Talamar"
Auch wenn ich meistens die deutschen Versionen ansehe (ein Grund ist meine Frau die sich strikt weigert die englischen Varianten zu sehen(...)


 :o Führt meine Frau etwa ein Doppelleben und ist zweimal verheiratet??? Tala, hast Du mir was zu beichten?


:D
Against signatures!

Talamar

  • Administrator
    • http://www.dnd-gate.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #131 am: 04. Januar 2007, 13:21:23 »
Zitat von: "TheRaven"
Zitat von: "Berandor"
Hast du Deadwood etwa nicht auf Englisch geschaut? Banause!

Habe ich nicht versucht, da ich bereits auf Deutsch extreme Verständigungsprobleme hatte. Liegt vielleicht daran, dass diese Serie stark auf das Wissen der vorhergegangenen Folgen setzt, ich mit der Western-Thematik komplett unvertraut bin oder ich müde war aber ich fand die Sache irgendwie wirr.


Ich muss ehrlich sagen, daß ich Deadwood zwar super finde, aber in der englischen Fassung wirklich nur wenig verstehe, denn das ist dermaßen ein Kauderwelsch, daß die Protagonisten da von sich geben.
Against signatures!

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #132 am: 04. Januar 2007, 13:30:46 »
Da gehts doch gar nicht um den Plot :)

Aber eine Folge außer der Reihe zu gucken ist wirklich nicht ratsam. Und ich muss zugeben, zumindest teilweise mit englischen Untertiteln geschaut zu haben...
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

AlexH

  • Mitglied
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #133 am: 04. Januar 2007, 14:52:30 »
Zitat von: "Talamar"
Ich muss ehrlich sagen, daß ich Deadwood zwar super finde, aber in der englischen Fassung wirklich nur wenig verstehe, denn das ist dermaßen ein Kauderwelsch, daß die Protagonisten da von sich geben.


Wie, sie sagen außer "Co*ksuc*er" auch noch andere Worte? Ist mir gar nicht aufgefallen... :D

Jetzt mal ernsthaft, ja auch ich habe die Untertitel dringend gebraucht, da ich mich während der ersten Folge, die ich noch ohne diese gesehen habe, ein wenig wie der gute alte Mr. Wu gefühlt habe...

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
Der offizielle TV- und Serien-Thread
« Antwort #134 am: 04. Januar 2007, 18:07:09 »
Zitat von: "Alexander Heppe"
Zitat von: "Talamar"
Ich muss ehrlich sagen, daß ich Deadwood zwar super finde, aber in der englischen Fassung wirklich nur wenig verstehe, denn das ist dermaßen ein Kauderwelsch, daß die Protagonisten da von sich geben.


Wie, sie sagen außer "Co*ksuc*er" auch noch andere Worte? Ist mir gar nicht aufgefallen... :D


Jetzt mal ernsthaft, ja auch ich habe die Untertitel dringend gebraucht, da ich mich während der ersten Folge, die ich noch ohne diese gesehen habe, ein wenig wie der gute alte Mr. Wu gefühlt habe...


Swegen Cocksucker!
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

  • Drucken