Autor Thema: Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!  (Gelesen 21737 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #45 am: 17. Juli 2007, 01:26:22 »
Zitat von: "Pestbeule"
Zitat
Was sich nicht zwangsläufig auf Eigennamen bezieht, wie ich ja oben ausführte.


Das ist kein Eigenname sondern eher ein Titel.

Einigen wir uns auf "Spitzname"? Ein Teil des Namens ist sein richtiger Vorname (Jack) und der andere Teil ein "blumiges" Anhängsel, daß er sich "verdient" hat.
Ein richtiger Titel ist es jedenfalls nicht, den könnte man übersetzen, wie etwa "Lord" oder "Doctor" oder sowas.
Was aber die Übersetzungsfrage nicht erleichtert. Bzw. für mich nur wieder zu derselben Überzeugung führt: "Bloody" kann so ohne weiteres nicht ins Deutsche übertragen werden, zumindest nicht in einem einzelnen, die selbe Bedeutung umfassenden Wort, daß dazu auch noch als Namensanhängsel dienen kann. Die Bedeutungsinhalte von "bloody", nämlich "blutrünstig" oder "blutbefleckt" sowie "verflixt", "verflucht" oder "verdammt" (im Sinne eines Schimpfwortes), sind nicht in einem einzelnen, deutschen Wort enthalten.
Jedenfalls fällt mir keines ein.
Und daher würde ich ja zu einer Belassung im Original tendieren.

Was unter Umständen möglich wäre, wo ich gerade darüber nachdenke, ist das Weglassen einer dieser Bedeutungen. Da Jack eher für seine blutrünstigen Taten bekannt war, könnte man aus "Bloody Jack" z.B. "Jack, der Blutrünstige" machen und die Doppeldeutigkeit mit "verflixt" etc. fallen lassen. Macht sich aber als Titel wieder schlecht -> "Das Gold des blutrünstigen Jack" bzw. "Das Gold von Jack dem Blutrünstigen". Klingt nicht gut, oder?

Zitat
Das erinnert mich irgendwie an den alten Witz, in dem ein Deutscher in einem englischen Lokal ein blutiges Steak bestellen wollte:
Gast: I want a bloody steak.
Ober: And some fuckin' potatoes, too?

 :lol:  Super, den kannte ich noch nicht!
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

rujoh23

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #46 am: 17. Juli 2007, 01:30:28 »
Der Pirat Blachbeard wird im deutschen ja auch nicht Schwarzbart genannt sonder behält seinen englischen Namen. So würde ich das also auch mit Bloody Jack machen. Und wiso man Jack ändern sollte versteh ich schon mal garnicht. Wenn ein Engländer Namens Jack im Mittelalter nach Deutschland kam hieß der immernoch Jack und nicht Jakob.

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #47 am: 17. Juli 2007, 01:41:28 »
Zitat von: "rujoh23"
Der Pirat Blachbeard wird im deutschen ja auch nicht Schwarzbart genannt sonder behält seinen englischen Namen. So würde ich das also auch mit Bloody Jack machen. Und wiso man Jack ändern sollte versteh ich schon mal garnicht. Wenn ein Engländer Namens Jack im Mittelalter nach Deutschland kam hieß der immernoch Jack und nicht Jakob.

Ich meine, es gab auch eine Übersetzung, in der er "Schwarzbart" hieß. Aber das kann ich gerade nicht belegen. In jedem Fall stimme ich Dir, wie ja aus meinen Äußerungen oben ersichtlich (Beispiel: Harry Potter), in deiner Meinung zu. Wobei ich aber zu bedenken geben muß, daß es sich bei "Bloody Jack" nicht um einen historischen Engländer handelt, sondern um eine fiktive Gestalt aus einem Fantasyreich, in dem es kein England gibt, wohl aber englische Namen.
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

rujoh23

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #48 am: 17. Juli 2007, 19:21:43 »
Stimmt schon es ist aber so das im man mt karibischen Piraten hauptsächlich englische Nahmen verbindet. In dem Abenteuer sind die Piraten wohl definitv Charibisch angehaucht. Von daher würde ich halt auf jeden Fall bei Jack bleiben.

Reine Fantasy namen kann man meistens auch gut übersetzen z. B. bei Storm Silvarhand, Storm aus den DL Büchern oder Kelben Blackstaff past das ja auch. Aber bei Namen die es in der echten Welt auch geben könnte finde ich es besser wenn man beim Original bleibt.

Wenn ich für Bloody umbedingt ins deutsche Übertragen müsste würde ich mir einen etwas ganz anderes einfallen lassen wie z.B Jack der Schlächter, Messer Jack oder Narben Jack. Bloody Jack soll ja ein bestimmtes Bild heraubeschwören. Wenn das mit einen direkten übersetzung nicht geht muss man halt auf was anderes Zurückgreifen.

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #49 am: 18. Juli 2007, 02:11:26 »
Zitat von: "rujoh23"
(...) In dem Abenteuer sind die Piraten wohl definitv Charibisch angehaucht. Von daher würde ich halt auf jeden Fall bei Jack bleiben.

Reine Fantasy namen kann man meistens auch gut übersetzen z. B. bei (...) Storm aus den DL Büchern (...).

Wenn ich für Bloody umbedingt ins deutsche Übertragen müsste würde ich mir einen etwas ganz anderes einfallen lassen wie z.B Jack der Schlächter, Messer Jack oder Narben Jack. Bloody Jack soll ja ein bestimmtes Bild heraubeschwören. Wenn das mit einen direkten übersetzung nicht geht muss man halt auf was anderes Zurückgreifen.


Zu ersterem: die Ausgangssituation des Abenteuers ist in der Tat ähnlich, da es dort auch um ein "Empire" und seine Kolonien geht. Ob das nun "Karibik-Flair" hat, sei mal dahingestellt.
Dann: "Storm Brightblade" hieß in den ersten Übersetzungen "Sturm Feuerklinge", was ja schon eine inhaltliche (konnotative) Abweichung ist und im Deutschen andere Assoziationen weckt. Aber das nur mal am Rande.
Zu Letzterem: Klar - Übersetzer müssen gelegentlich auch kreativ werden; in diesem speziellen Falle sehe ich aber die Notwendigkeit zu drastischen Namensänderungen, wie Du sie vorschlägst, nicht gegeben. Aber dazu hatte ich mich ja schon oben geäußert.
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

rujoh23

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #50 am: 18. Juli 2007, 22:18:32 »
Ups das mit Storm Breightblade war jetzt ein doofes Beispiel. Hab ganz vergessen das der noch nen Nachnamen hat  :o

Naja is dann halt ein Beispiel für die nötige Kreativität der Übersetzer.

Greifenklaue

  • Mitglied
    • http://www.greifenklaue.de
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #51 am: 04. August 2007, 16:38:48 »
Da ich grad den Laptop meiner Schwester geentert habe (hähä... aber auf meinem Computer das Gate irgendwie blockiert *grmbl*):

DCC #1 Idyllen des Rattenkönigs soll zum Ratcon erscheinen. Passt doch irgendwie...  :D

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #52 am: 07. August 2007, 12:36:32 »
Das wurde mir auch aktuell nochmal vom Verlag bestätigt. Ein Erscheinen zum Ratcon ist sehr wahrscheinlich. Dann geht es hoffentlich regelmäßig weiter.  :)
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #53 am: 26. August 2007, 11:17:05 »
So, zum RatCon ist das erste Modul der Dungeon-Crawl-Classics-Reihe nun erschienen und ab jetzt im Handel erhältlich. "Die Idyllen des Rattenkönigs" kostet €9,99.  :)

Zwei weitere Bände sind fast fertig und sehr wahrscheinlich zur Spielemesse in Essen (Mitte Oktober) erhältlich. Aus personellen Gründen wird vermutlich Band 3 vor Band 2 erscheinen (laut Ankündigung auf dem Backcover von DCC#1).  :wink:
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

Kertan

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #54 am: 26. August 2007, 17:58:13 »
Werden auch Abenteuer für hohe Stufen (Stufe 10+) übersetzt?

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #55 am: 27. August 2007, 01:00:55 »
Zitat
Werden auch Abenteuer für hohe Stufen (Stufe 10+) übersetzt?

Unter den zunächst 6 Modulen, die übersetzt werden, ist nur eines für Stufen 8-10 (Der Tempel des Drachenkults).

Ein Modul (Das Vermächtnis der Barbarenkönige) ist zwar für Stufen 4-6, enthält aber in der deutschen Ausgabe bereits das in den USA nur für einen Con erschienene Add-on "War of the Witch Queen" für Stufen 7-9. Ferner gibt es noch eines für Stufen 7-8, das aber ebenfalls eine Abenteuer-Erweiterung für Stufe 9 enthält (Das Nest des Krähengottes).

Generell enthalten aber alle Module immer Hinweise zur Anpassung an höhere Stufen - deshalb sind die von mir genannten Module oben vielleicht auch noch interessant für Dich. Ich vermute stark, daß bei Erfolg der deutschen Reihe auch höherstufige Abenteuer folgen - davon gibt es im Amerikanischen nämlich einige.

Hoffe, das half Dir.  :)
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #56 am: 06. September 2007, 14:53:52 »
Nachdem im Deutschen nun DCC #1 "Die Idyllen des Rattenkönigs" erschienen ist, darf ich bekannt geben, daß zur Spielemesse in Essen zwei weitere DCC-Module erscheinen:

"Die Schrecken der Wildnis", eine Hommage an das klassische OD&D-Abenteuer "Festung im Grenzland", jedoch kein Remake, sondern mit gänzlich eigener Örtlichkeit und Hintergrundstory. Hervorragend als Ausgangspunkt weiterer Abenteuer oder als Kampagnenstart geeignet. Für Stufen 1-3 (und höher).

"Der Pakt des Drachenteufels", ein Abenteuer für Zweitstufler, in dem die Charaktere einem gewieften Einbrecher und Dieb auf die Schliche kommen sollen. Dabei stellt sich heraus, daß sie lieber ganz "klein" anfangen sollten. ;)
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

Citon

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #57 am: 01. Oktober 2007, 13:27:57 »
Zitat
Nachdem im Deutschen nun DCC #1 "Die Idyllen des Rattenkönigs" erschienen ist, darf ich bekannt geben, daß zur Spielemesse in Essen zwei weitere DCC-Module erscheinen:


Gab es zu diesem Titel hier im Gate schon eine Rezi ?

In anderen Foren habe ich bisher nur gutes über die engl. Produktreie gelesen. Dabei ist mir die Rezension von Quel’Thalas über "Dungeon Crawl Classics #34: Cage of Delirium + Gates of Delirium Soundtrack" nicht entgangen. Und wenn ich das richtig sehe hat doch tatsächlich DCC 50-Vault of the Iron Overlord Monte Cook geschrieben.

Sollten wir es etwa diesmal nicht mit langweiligen an-ein-ander-füg-noch-einen-find-ich-gut-Räumen zu tun haben?!
Spoiler (Anzeigen)

Wenn sich die possitive Presse fortsetzt kauf ich mir vielleicht auch eins. Bei einem Preis von um die zehn Euro mehr als erschwinglich.
Was war die Aufnahmeprüfung der Stasi?
Aus 3m Entfernung an eine Glaswand springen und mit dem Ohr festsaugen... !

Argamae

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #58 am: 04. Oktober 2007, 16:53:21 »
Hi Citon,

Eine Rezi wurde von Settembrini hier bereits verlinkt: http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,16032.0.html

Grundsätzlich beinhalten die "Dungeon Crawl Classics" immer ein Verlies - wenngleich auch auf sehr unterschiedliche und meist abwechslungsreiche Weise. Die Idee hinter dem Dungeon ist immer begründet und es gibt ebenfalls immer Background zu Bauwerk und Bewohnern. Insofern sind die allermeisten davon keine stumpfen "Raum-aneinander-Reihungs-Orgien" ohne Bezug oder Geschichte. Zwar ist die Verlieskarte bei "Idyllen des Rattenkönigs" ziemlich schlicht, aber es war auch das erste in der Reihe. Spätere DCC haben meist sehr ansprechende, gut gemachte Karten. Doch auch trotz simpler Gang-und-Raum-Karte besitzt das Erstlingswerk "Idyllen" eine interessante Hintergrundgeschichte, die sehr viel Potenzial hat, erweitert und fortgesetzt zu werden (ein Sequel gibt es mit DCC #27 "Revenge of the Rat King").

Die Erfahrung zeigt, daß es nicht bloß die alten, nostalgischen Werte sind, die DCC zu ihrem in den USA durchschlagenden Erfolg verholfen haben, sondern die handwerklich und dramatisch gut designten Storys und Verliese, die oft mit den typischen Erwartungen der Abenteurer (sprich: Spieler) spielen.

Wenn Du also gut gemachte Verliesabenteuer (die durchaus nicht immer in staubigen Steingängen stattfinden müssen) und echte Herausforderungen für die Spieler magst, kann ich dir die Reihe nur ans Herz legen.
In Memoriam E. Gary Gygax (1938-2008)

Halvar

  • Mitglied
Dungeon crawl classics bald auf Deutsch!?!
« Antwort #59 am: 05. Oktober 2007, 18:50:14 »
Zitat von: "Citon"
Gab es zu diesem Titel hier im Gate schon eine Rezi ?

Ich habe vor, mir (u.a.) diese Module auf der Spiel in Essen zu holen. Wenn es bis dahin noch keine Rezi gibt, mache ich die.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.