Autor Thema: Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher  (Gelesen 1644 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« am: 29. Mai 2007, 09:47:03 »
Haudi!

Wo ich gerade ein wenig am Durchstöbern und Rezensieren von The Drow of the Underdark und Expedition to the Demonweb Pits war, fiel mir auf, daß wir zwar einen deutschen Errata-Thread haben, aber nichts, um Fehler und Unstimmigkeiten in den frischen Englischen Büchern zu sammeln. Man kann das ja gleich an die Wiazrds weitergeben, aber bis und ob die dann was rausbringen oder nicht, können wir ja hier an geeignetem Ort schon mal drauf hinweisen. Zudem bieten sich hier und da auch Tips für die Übersetzer an, die ja u.U. nicht alles bislang (auf Deutsch) Erschienene immer parat haben und die kleine Hilfe kann man ihnen ja geben.

Wollen wir/ihr dahingehend mal aktiv werden, z.B. im d20 Produkte & Publisher - Board?

Beispiel: TDotUD, Cavestalker - Beispielcharakter kann die PrC den Requirements nach erst ab Stufe 5+ nehmen (bestimmter Skill 8 Ränge), hat aber nur 4 Waldläuferstufen.
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
Re: Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #1 am: 29. Mai 2007, 12:28:59 »
Ohne die Idee von Anfang an in den Wind schlagen zu wollen... eigentlich existiert die Errata der deutschen Bücher hier nur provisorisch. Wir haben die hier her geholt, als das F&S-Forum, in dem sie bis dahin gepflegt wurden geschlossen wurde. Denn natürlich muss es irgendeine Anlaufstelle geben für die Errata (dürfte bereits Plural sein).
Eigentlich war es so gedacht, dass das hier nur so lange "gelagert", verwaltet und zugänglich gemacht wird, bis F&S eine eigene Lösung gefunden hat.

Naja, mal lauschen, was andere dazu sagen... aber ich bin eher abgeneigt, Errata sollten beim Publisher zu finden sein und nicht aus 8 Quellen zusammen zu suchen.

Aber *räusper*:
Spoiler (Anzeigen)
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

Troll

  • Mitglied
Re: Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #2 am: 29. Mai 2007, 12:38:33 »
Zitat von: "Deus Figendi"

Eigentlich war es so gedacht, dass das hier nur so lange "gelagert", verwaltet und zugänglich gemacht wird, bis F&S eine eigene Lösung gefunden hat.



Sie haben doch eine Lösung gefunden: die Errata sind hier!
Ich denke, man kann es als gesichert annehmen, daß auf absehbare Zeit, kein Forum bei F&S existieren wird.
Ist es eigentlich gerecht, das Schwert des Argumentes gegen intellektuell Unbewaffnete zu führen?

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
Re: Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #3 am: 29. Mai 2007, 16:45:01 »
Zitat von: "Deus Figendi"
Naja, mal lauschen, was andere dazu sagen... aber ich bin eher abgeneigt, Errata sollten beim Publisher zu finden sein und nicht aus 8 Quellen zusammen zu suchen.


Naja, für die deutschen Bücher haben wir ja schon einen Thread ... augenscheinlich den F&S-Klon.  :wink:
Für die englischen Bücher ... ich dachte das sowohl als Anlaufstelle für die deutschen SL, die Übersetzer (die m.W. auch angehalten sind, Fehler auszumerzen), als auch die Rezensenten, die am ehesten bei den neuen Büchern Fehler finden. Das ist kein Ersatz und natürlich kann jemand die Errata auch an die Wizards feedback'en  :lol:. Nur wie gesagt, wer stöbert immer nach den allerneusten FAQs oder kauft den Dragon etc., um die letzten Errata zu finden. Wenn (und das ist ja ein großes WENN) es denn welche gibt.

 
Zitat

Aber *räusper*:
Spoiler (Anzeigen)
   


Ich benutze ... so ich sie nicht geschenkt bekomme, ausschließlich englische Bücher. Genanntes Beispiel stammt natürlich aus einem englischen Buch (naja, das ist seit 20 Tagen draußen, oder so) und ich habe mir ehrlich gesagt keine Gedanken um Denglisch gemacht  :alien: .
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

Zechi

  • Globaler Moderator
Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #4 am: 29. Mai 2007, 17:26:13 »
So eine Sammlung wäre sicherlich nützlich, natürlich wäre sie nur Semi-Offiziell und wichtig wäre es z.B. bei Autoren-Tips/Richtigstellungen/Meinung hinzuweisen wenn sie im Gegensatz zur FAQ stehen, wie jetzt z.B. Rich Baker ggü. dem Sage was MWP bei Tiefling etc. angeht.

Das Hauptproblem wäre hier wohl der nicht unerhebliche Arbeitsaufwand und die ständige Aktualisierung. Immerhin produziert WotC ja deutlich mehr und es käme ständig was rein.

Gruß Zechi
Planen ist alles, Pläne sind nichts.

Talamar

  • Administrator
    • http://www.dnd-gate.de
Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #5 am: 29. Mai 2007, 18:59:20 »
Also ich sehe das wie Zechi.
Kann man machen wäre sicherlich auch ichts chlecht, ist aber eine Frage des Aufwandes denke ich. Weil halb ist da schlecht, wenn schon muss es richtig gemacht werdenund auch aktuell bleiben, denke ich.
Against signatures!

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
Errata / Übersetzervorschläge englische Bücher
« Antwort #6 am: 30. Mai 2007, 16:05:38 »
Ist ja keine volle Errata und die Leute, die sich dann den deutschen Büchern annehmen - also den Übersetzungen - erspart es zumindestens etwas Arbeit. Ist ja auch alles freiwillig und so  :wink:
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.