• Drucken

Autor Thema: 4E - Völker  (Gelesen 22740 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
4E - Völker
« Antwort #30 am: 28. September 2007, 06:24:12 »
Zitat von: "Serath"
Zitat von: "Zanan"


Tolkiens Übersetzer fanden Elben auch toll.


Nicht Tolkins Übersetzer fanden Elben toll, sondern Tolkin selber.


Jep...das habe ich ebenfalls schon mehrfach gehört. Tolkien soll bedauert haben, dass es im Englischen nicht solch eine Möglichkeit gab und hat es mit beeinflusst, dass in der dt. Übersetzung Elben benutzt wurde (oder so ähnlich).
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

Happosai

  • Mitglied
    • Fischpott
4E - Völker
« Antwort #31 am: 28. September 2007, 14:06:33 »
Zitat von: "Serath"
Zitat von: "Zanan"


Tolkiens Übersetzer fanden Elben auch toll.


Nicht Tolkins Übersetzer fanden Elben toll, sondern Tolkin selber.


Ich auch. Elben, Elben, Elben.
Seine Werte sind so hoch, dass ich sie gar nicht berechnen kann! Unglaublich!

Hedian

  • Mitglied
    • www.rosenranken.org
4E - Völker
« Antwort #32 am: 28. September 2007, 15:44:30 »
@Zanan: Die Etymologie des Wortes ist gar nicht das, was ich bezweifeln möchte. Mir geht es um die Konnotation des Wortes im Deutschen im Unterschied zu jener im Englischen. Denke aber, dies bereits unmissverständlich ausgeführt und an Beispielen verdeutlicht zu haben.

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
4E - Völker
« Antwort #33 am: 29. September 2007, 00:10:46 »
Zitat von: "Hedian"
@Zanan: Die Etymologie des Wortes ist gar nicht das, was ich bezweifeln möchte. Mir geht es um die Konnotation des Wortes im Deutschen im Unterschied zu jener im Englischen. Denke aber, dies bereits unmissverständlich ausgeführt und an Beispielen verdeutlicht zu haben.


Das ist aber dann augenscheinlich eine Entwicklung der späten 90ger Jahre, was natürlich insofern verwunderlich ist, daß es 45 Jahre augenscheinlich gut ging. Wahrscheinlich gehört das aber auch wieder in die Phase des "Wir wollen unsere Jungen (i.S.v. "Nachwuchs") nicht mit Wörtern belasten, die der 'Political Correctness' dieser Tage abträglich sind" - Kategorie. Das könnte ja zu emotionalen Problemen führen.
Dieser Schuldsgefühlsmanie sollte man ab und an wirklich eins mit der groben Kelle geben ... und diverse namhafte Persönlichkeiten haben das auch schon getan. Jeder der ein Buch mit dem Titel D&D in die Hand nimmt, wird dabei auf D&D umschalten. Vielleicht erinnern ihn / sie einige beschriebene Dinge an die Realität (egal ob Vergangenheit oder Gegenwart), aber an die Hand nehmen muß man sie deswegen noch nicht.
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

DU#1229

  • Gast
4E - Völker
« Antwort #34 am: 29. September 2007, 00:18:11 »
Zitat von: "Happosai"
Zitat von: "Serath"
Zitat von: "Zanan"


Tolkiens Übersetzer fanden Elben auch toll.


Nicht Tolkins Übersetzer fanden Elben toll, sondern Tolkin selber.


Ich auch. Elben, Elben, Elben.


Sei bloss froh, dass Heretic das nicht liest, der würde Dir jetzt einen Vortrag halten...
Heretics-Elben/Elfen-Ergüsse

Wormys_Queue

  • Mitglied
4E - Völker
« Antwort #35 am: 29. September 2007, 08:58:19 »
Meiner Meinung nach ist diese Diskussion müssig, denn immerhin bietet Zanans quote auch eine Bedeutung von race als "tribe, nation or people of common stock" an, was man im deutschen gut und gerne mit "Volk" statt "Rasse" übersetzen kann.
Think the rulebook has all the answers? Then let's see that rulebook run a campaign! - Mike Mearls
Wormy's Worlds

Hedian

  • Mitglied
    • www.rosenranken.org
4E - Völker
« Antwort #36 am: 29. September 2007, 10:53:46 »
@Zanan: Nun, wenn es dir um grobe Kellung dubioser Schuldgefühlsmanien geht scheint es ja ein mehr oder minder politisches und weniger ein stilistisches Anliegen zu sein, den Begriff der Rasse reinzuwaschen, da will ich mich gar nicht einmischen.

http://hh.18metzger.de/2007/09/03/252-totes-meer-126/

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
4E - Völker
« Antwort #37 am: 29. September 2007, 12:35:59 »
Mir geht es nicht um grobe Kellung. Man hat aus der Laune des Tages eine bereits vorhandene Übersetzung mit der PC-Übersetzung ersetzt, die unnötig und mißverständlich ist. Das man "race" auch mit "tribe, nation or people of common stock" übersetzen kann ist sicher interessant, wenn man es als Synonym für "Rasse" an einer Stelle benutzen benutzen möchte, wo es angebracht ist. Ist natürlich an den ganz langen Haaren herbeigezogen, denn wenn ich Oger und dergleichen jetzt zum "Volk" mache, tue ich das zwangsläufig auch mit Katzen (und deren Unterarten), Hunden und Pferden. Es sei denn, ich definiere mir die "race" so zurecht, daß "Rasse" plötzlich nur noch für die Tierwelt gilt.

Wie gesagt, ich hoffe F&S nutzt diese Gelegenheit und schaltet auf die alte Version zurück.
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

Cra-Ven

  • Mitglied
4E - Völker
« Antwort #38 am: 29. September 2007, 12:56:58 »
Man spricht jedoch nicht von der "Rasse" Katze bzw. "Rasse" Hund (obwohl es Rassekatzen und Rassehunde gibt, damit ist aber was anderes gemeint, besseres Beispiel vielleicht die Rasse der Krokodile) - sondern eher von "Art" oder Spezies.

Und "Handbuch der Völker" gefällt mir besser als "Artenhandbuch Faerun" oder "Spezies aus Eberron"

Der englische Begriff "race" und der deutsche Begriff "Rasse" haben eben unterschiedliche Bedeutungen und Konnotationen, das wurde (glaube ich) auch schon mehrfach erwähnt.

just my 2 cents

Happosai

  • Mitglied
    • Fischpott
4E - Völker
« Antwort #39 am: 29. September 2007, 13:21:15 »
Das Wort Rasse macht in einem Setting, in dem eigentlich nicht viel von Vererbungsbiologie bekannt ist, nicht viel Sinn. Volk klingt doch so schön nach Fantasy, nach den alten Zeiten vor dem ollen Darwin. Macht ja auch Sinn, in diesen ganzen kreationistischen Welten... :wink:
Seine Werte sind so hoch, dass ich sie gar nicht berechnen kann! Unglaublich!

BoMbY

  • Mitglied
4E - Völker
« Antwort #40 am: 29. September 2007, 14:32:21 »
Aus der wikipedia:

Zitat

Rasse ist ein Klassifizierungsschema der Biologie für Pflanzen und Tiere, die Formengruppen unterhalb des Artniveaus (Spezies) beschreiben. Angehörige verschiedener Rassen der selben Art sind untereinander fruchtbar.


Also ist Rasse genau das richtige Wort für die allermeisten "Spielerlebewesen" - denn Mischlinge aller Kulör sind ja weit verbreitet. Die Art bzw. Spezies ist ja "Humanoide".
The only winning move is not to play ...

Archoangel

  • Mitglied
4E - Völker
« Antwort #41 am: 29. September 2007, 14:38:22 »
Übrigens war Adolph H. auch Vegetarier und überzeugter Nichtraucher...daher sollten wir alle in Deutschland viel Fleisch essen und qualmen bis der Notarzt kommt, nicht wahr?  :wink:
In diesem Thread gibt es wunderbare Beispiele, dass Schulpflicht und Dummheit sich nicht ausschließen. (Tempus Fugit)

4E Archoangel - Love me or leave me!

Hedian

  • Mitglied
    • www.rosenranken.org
4E - Völker
« Antwort #42 am: 29. September 2007, 15:25:37 »
@Bomby: An dem Punkt waren wir schon eine Seite zuvor. Im übrigen hat hier auch niemand behauptet, "Rasse" sei keine richtige Übersetzung, die Diskussion entzündete sich an der Einstellung es könne ja wohl nicht sein, dass jemand eine andere als die _Uber_setzung Rasse favorisiert.

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
4E - Völker
« Antwort #43 am: 29. September 2007, 22:40:10 »
Zitat von: "BoMbY"
Aus der wikipedia:

Zitat

Rasse ist ein Klassifizierungsschema der Biologie für Pflanzen und Tiere, die Formengruppen unterhalb des Artniveaus (Spezies) beschreiben. Angehörige verschiedener Rassen der selben Art sind untereinander fruchtbar.


Also ist Rasse genau das richtige Wort für die allermeisten "Spielerlebewesen" - denn Mischlinge aller Kulör sind ja weit verbreitet. Die Art bzw. Spezies ist ja "Humanoide".


Das ist nur die halbe Wahrheit. Was steht denn unter "Volk"?

Cra-Ven
Zitat
Und "Handbuch der Völker" gefällt mir besser als "Artenhandbuch Faerun" oder "Spezies aus Eberron"


Jup. Nur reden wir hier nicht über Indianer, sondern Orks, Goblins, Menschen und Elfen, Kuo-toa, Sahuagin, Tanar'ri oder Baatezu. Und bei einigen hege ich dann einfach meine Zweifel hinsichtlich der Auslegung des Wortes "Volk".
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

Kerrigan

  • Mitglied
4E - Völker
« Antwort #44 am: 30. September 2007, 06:47:49 »
"Rasse" passt zu Sahuagin z.B. aber auch nicht wirklich. Da ist Volk schon besser..
They spat upon my paper shoes... I touched their ice cream.

  • Drucken