Autor Thema: Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch  (Gelesen 15192 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Archoangel

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #15 am: 08. April 2008, 00:08:26 »
Zitat von: "Vhalor"
Zitat von: "Deus Figendi"
spellike ability (SP) == zauberartige Fähigkeit (ZF)
Heißt es nicht zauberähnliche Fähigkeit?


Wie wäre es mit "abartige Fähigkeit"?  :wink:
In diesem Thread gibt es wunderbare Beispiele, dass Schulpflicht und Dummheit sich nicht ausschließen. (Tempus Fugit)

4E Archoangel - Love me or leave me!

Terranaut

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #16 am: 08. April 2008, 11:48:04 »
Zitat von: "Archoangel"
Level=Stufe ... jaja, DSA hat bei uns allen Eindruck hinterlassen  :D . Ebene habe ich aber auch schon gelesen, wäre auch eine direktere Übersetzung.

Das verstehe ich nicht. "Stufen" gab es soch schon im D&D Basis Set, und das hat Kiesow doch übersetzt, bevor er DSA geschrieben hat.
Ist damit "Stufe" nicht eher aus dem deutschen D&D in DSA eingeflossen?

Archoangel

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #17 am: 08. April 2008, 17:17:55 »
DSA gab es bereits vor der D&D Grundbox ... nur eben in einem sehr kleinen Kreis und nicht käuflich erwerbbar. Tatsächlich war Ulli bereits mit der Drömer Knaur in Verhandlung und DSA längst auf dem Weg, als etwa zeitgleich seine Übersetzung von D&D im November `83 rauskahm. Letztendlich hätte ich wohl besser geschrieben "Ulrich Kiesow, der Macher von DSA und Übersetzer von D&D, hat bei uns allen Eindruck hinterlassen." Dennoch finde ich Stufe als Übersetzung von Level nicht gut genug. Wie gesagt: Ebene wäre genauer.
In diesem Thread gibt es wunderbare Beispiele, dass Schulpflicht und Dummheit sich nicht ausschließen. (Tempus Fugit)

4E Archoangel - Love me or leave me!

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #18 am: 08. April 2008, 17:27:34 »
@Zauberähnlich: Asche auf mein Haupt, natürlich! (editiert)

@Level/Stufe: Ich finde "Stufe" durchaus angemessen, "Ebene" ist durch "Plane" bereits belegt... sollte es vielleicht besser "Etage" heißen? Man könnte es meinetwegen "Niveau" nennen oder die Übersetzung lassen ("Level" ist ja auch hierzulande durchaus geläufig), aber wie gesagt bin ich mit "Stufe" außerordentlich zufrieden.

@Mario: Was meinst du? FR-Stammübersetzer? Hä? Ich lese/spiele nichteinmal FR/VR.
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

Amurayi

  • Mitglied
    • http://www.rpg-wiesbaden.de
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #19 am: 29. April 2008, 01:27:16 »
Wie heißt "Concealment" auf Deutsch?
D&D im Raum Rhein/Main Wiesbaden: www.rpg-wiesbaden.de
"Piraten der Schwertküste" - Kampagnenlogbuch: http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,25299.0.html

Halvar

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #20 am: 29. April 2008, 04:24:59 »
Zitat von: "Amurayi"
Wie heißt "Concealment" auf Deutsch?

Tarnung.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #21 am: 29. April 2008, 07:53:00 »
Zitat von: "Deus Figendi"


@Mario: Was meinst du? FR-Stammübersetzer? Hä? Ich lese/spiele nichteinmal FR/VR.


Das war auf StefanK bezogen :-)
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

Thieran

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #22 am: 04. Juli 2011, 20:05:51 »
Wie lautet die offizielle Übersetzung von "shadowstuff"?
« Letzte Änderung: 15. August 2011, 12:59:21 von Thieran »

benjamin

  • Mitglied
Allgemeine Begriffe: Englisch -> Deutsch
« Antwort #23 am: 15. August 2011, 07:59:47 »
Size Größe
Space Angriffsfläche
Natural Reach Natürliche Reichweite
Fine Mini
Diminutive Winzig
Tiny Sehr klein
Small Klein
Medium Mittelgroß
Large (tall) Groß (hoch)
Large (long) Groß (lang)
Huge (tall) Riesig (hoch)
Huge (long) Riesig (lang)
Gargantuan (tall) Gigantisch (hoch)
Gargantuan (long) Gigantisch (lang)
Colossal (tall) Kolossal (hoch)
Colossal (long) Kolossal (lang)