• Drucken

Autor Thema: Pathfinder auf Deutsch  (Gelesen 99023 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Greifenklaue

  • Mitglied
    • http://www.greifenklaue.de
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #180 am: 12. Dezember 2008, 18:20:30 »
Man kann ja schlecht Abenteuer anbieten, zu denen es kein Regelwerk mehr gibt in Kürze. So würde es jedenfalls schwierig, neue Kunden zu gewinnen.

Wormys_Queue

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #181 am: 12. Dezember 2008, 20:18:31 »
Wenn man jeweils 2 AP-Abenteuer in einem deutschen Band zusammenfassen würde, hätte man genug Platz um diese Bände im zweimonatigen Abstand erscheinen zu lassen und dazwischen vereinzelte Pathfinder-Bücher.
Das wäre für mich die optimale Lösung  :thumbup:

Die Frage ist, ob sich ein in diesem Fall 200-seitiges Buch zu einem für die Kunden interessanten/erschwinglichen Preis herstellen lässt.

Ich bin etwas überrascht ob der obigen Meldung.
War nicht gesagt worden, dass ein Adventurepath bereits in der Übersetzung sei? Und warum wird damit auf das endgültige Regelwerk gewartet, die bisherigen APs basieren doch alle auf D&D 3.5 bzw. der SRD?

Da muss ich (nach Durchsicht der Ankündigungen von Ulisses) ebendiese in Schutz nehmen. Von offizieller Seite wurde nur ganz allgemein die Veröffentlichung der APs angekündigt, es wurde aber nie die Übersetzung eines bestimmten APs als konkret feststehend (oder im Gange) beschrieben, wenn ich nichts übersehen habe.

Allerdings war zunächst tatsächlich geplant, den dritten AP "The Second Darkness" als erste Pathfinder-Kampagne zu übersetzen. Allerdings ist es (siehe den Post von Silent Pat) das Ziel von Ulisses, die APs so zeitnah wie möglich in übersetzter Form anzubieten. Das hat nicht geklappt, und (das ist jetzt reine Vermutung meinerseits) der ab Februar erscheinende vierte Abenteuerpfad "Legacy of Fire" hat wohl ein zu spezielles Thema ("Arabian Nights"), als dass man damit die Übersetzung gestartet hätte.


Zitat
Ich finde das sehr Schade, warte ich doch schon gespannt auf das Erscheinen eines dieser angeblichen Paizo-Meisterwerke in deutscher Sprache.

Ich auch, weiß ich doch, dass die Paizo-Meisterwerke (wink) wohl mit zum besten gehören, was an Rollenspielabenteuern für D&D/d20 bisher erschienen ist.


Zitat
Bei dieser oben genannte Veröffentlichungsstrategie wird Pathfinder in Deutsch meiner Meinung nach nicht viele Freunde finden - ich zumindest fühle mich etwas verschaukelt.

Schließlich hat Paizo ja angeblich aufgrund der guten Qualität der englischen Abenteuerpfade für D&D in den USA so viele Freunde gefunden, dass sie diese Fanbasis nun mit zu Pathfinder nehmen.
In deutscher Sprache gibt es aber doch noch gar keine entsprechenden Produkte, die Fans von den Produkten überzeugen und somit von D&D zu Pathfinder "rüberziehen" könnten.

Noch dazu gibt es auf Deutsch für D&D 3.5 auch von keiner Konkurrenzfirma Abenteuerpfade, die von Stufe 1-20 gehen.
Diese Marktlücke zuerst zu schließen müsste doch sehr interessant sein, insbesondere da dies bedeuten würde, lediglich kleine Happen (einzelne Abenteuer) nacheinander übersetzen zu müssen, anstatt gleich ganze Bücher mit 400 kleingeschriebenen Seiten.

Ich habe das Gefühl, hier wird der gleiche Fehler wiederholt, den F&S mit der 4E gemacht hat. Es wird darauf gebaut, dass sich das Produkt alleine durch die Reputation des englischen Herausgebers verkauft.

Noch dazu werden wie bei F&S zuerst irgendwelche Regeln veröffentlicht, während das in den USA sowohl bei WotC als auch bei Paizo anders herum lief - zuerst Abenteuer, dann Regeln.
Erst wenn ich ein Interessantes Abenteuer habe interessieren mich die Regeln, vorher sind diese für mich nur trocken und langweilig.

Auch bei Paizo gibt es die Regeln (in Form der Alpha- und Beta-Versionen des Pathfinder RPG) schon ein Jahr vor der Veröffentlichung des ersten mit diesem Regelwerk geschriebenen Abenteuers. Natürlich aber gibt es jetzt schon seit längerem Paizo-Abenteuer für die 3.5/d20/OGL. Ich kenne die Interna nicht gut genug, um mehr als aus den Fingern gesogene Spekulationen zu dem Thema der Veröffentlichungspolitik zu schreiben. Immerhin gibt es das Regelwerk auch als kostenlosen Download, anschauen kostet also nichts.

Ansonsten ist wohl das beste, was jeder tun kann, der schon früher Abenteuer auf Deutsch haben möchte, das man das Ulisses in der vorgeschlagenen Form mitteilt, immerhin bitten sie genau um diese Form des Feedbacks.
Think the rulebook has all the answers? Then let's see that rulebook run a campaign! - Mike Mearls
Wormy's Worlds

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #182 am: 19. Januar 2009, 10:24:05 »
Gibts eigentlich mittlerweile etwas neues? Mittlerweile sind fast vier Monate nach der ersten Veröffentlichungsangabe vergangen. Langsam ist aber mal gut. Immerhin hat Ulisses mittlerweile ein kleines PF Bildchen auf der Homepage, auch wenn noch kein einziger Text vorhanden ist. Arm und schade.
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

Arkos

  • Mitglied
    • Fotos
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #183 am: 19. Januar 2009, 11:49:06 »
Zitat
"Also wird das Regelwerk erst im Frühjahr 2009 erscheinen – immer noch einige Zeit vor dem „richtigen“ Regelwerk und auch günstig genug, dass es interessant genug sein sollte, um nicht direkt auf das endgültige Regelwerk im August zu warten. (Kaufen, kaufen, kaufen!)"

Link vom 08.12.08: hier


EDIT: Sorry, grade gesehen, steht ja auch schon auf der vorherigen Seite...
Die GREIFENBRUT in CORMYR & SCHATTENTAL

Greifenklaue

  • Mitglied
    • http://www.greifenklaue.de
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #184 am: 19. Januar 2009, 12:32:57 »
Gibts eigentlich mittlerweile etwas neues? Mittlerweile sind fast vier Monate nach der ersten Veröffentlichungsangabe vergangen. Langsam ist aber mal gut. Immerhin hat Ulisses mittlerweile ein kleines PF Bildchen auf der Homepage, auch wenn noch kein einziger Text vorhanden ist. Arm und schade.
Das stimmt doch aber nicht - man hat ja extra erstmal nix verkündet!

Silent Pat hat hier im Thread am 8.12. ausführlich Stellung bezogen.

Finde ich das Gegenteil von "arm und schade" - auch wenn ich mir natürlich Pathfinder schon vorgestern wünschen würde.

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #185 am: 19. Januar 2009, 12:48:47 »
Gibts eigentlich mittlerweile etwas neues? Mittlerweile sind fast vier Monate nach der ersten Veröffentlichungsangabe vergangen. Langsam ist aber mal gut. Immerhin hat Ulisses mittlerweile ein kleines PF Bildchen auf der Homepage, auch wenn noch kein einziger Text vorhanden ist. Arm und schade.
Das stimmt doch aber nicht - man hat ja extra erstmal nix verkündet!

Silent Pat hat hier im Thread am 8.12. ausführlich Stellung bezogen.

Finde ich das Gegenteil von "arm und schade" - auch wenn ich mir natürlich Pathfinder schon vorgestern wünschen würde.

Die erste offizielle Angabe die mir gemacht wurde (auf Nachfragen von mir per Mail im Spätsommer), kam vom Ulisses Geschäftsführer. Dort wurde eine eventuelle Veröffentlichung auf der Spiel genannt. Mir ist klar, dass sich hier vor einigen Wochen jemand gemeldet hat. Meine Aussage bezog sich darauf, dass schon damals als erster möglicher Termin Oktober genannt wurde und es seitdem immer wieder verschoben wurde. Doch jetzt nähert sich auch schon der Januar seinem Ende und es ist immer noch nichts geschehen. Sollte PF dann im Frühling erscheinen, wäre es schon ein halbes Jahr über der ersten Ankündigung hinaus. Und das ist ne Menge Zeit. Wenn sich das dann in Zukunft so weiter führen sollte, wäre das eine extreme Ärgernis den deutschen Kunden gegenüber. Diese erste Verzögerung werde ich noch hinnehmen, vielleicht auch noch die zweite....doch wenn es zur Gewohnheit wird, dann werde ich mir über das Beta-Regelwerk und das CS hinaus nur englishces Material zulegen.
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

Greifenklaue

  • Mitglied
    • http://www.greifenklaue.de
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #186 am: 20. Januar 2009, 01:25:58 »
Hmm, also, wie gesagt, ich kann Dich verstehen in dem Sinne, dass ich keine Sekunde ohne Pathfinder mehr verbringen möchte...

Aber hier sitzt halt kein hauptberufliches Übersetzerteam dran, sondern begeisterte Fans, die leider auch Berufstätig sind. Auch hat sich herausgestellt ist, dass die Teamkommunikation so einfach gar nicht ist und sich vieles erst einspielen muss.

Das die Aussage vom Ulisses-Verlagsleiter* vielleicht etwas euphorisch war, mag ja sein, offiziell verbreitet wurde, dass Messe Essen so gut wie unmöglich ist.

Projektkoordinator ist übrigens Silent Pat und der schrieb ja:

Zitat
Offensichtlich ist das Beta-Regelwerk auf Deutsch noch nicht erschienen. Das liegt vor allem an der schieren Größe dieses Monsters. 406 Seiten in kleiner Schrift brauchen leider seine Zeit – und das gilt sowohl für die Übersetzung selber als auch für Korrektorat, Lektorat und Layout. Das wir die Daten von Paizo nicht wie angekündigt zwei Monate im Voraus bekommen haben, sondern um einiges später, hat auch nicht gerade geholfen.

Hinzu kamen dann noch solche Kleinigkeiten wie gefühlte zwei Dutzend Grippewellen (inkl. der, die ich jetzt gerade habe), die mich wochenlang außer Gefecht gesetzt haben (nicht komplett natürlich, aber genug, um mich eigentlich nur um DSA kümmern zu können).

Mir zumindest ist klar, dass DSA aufgrund eder Verkaufs- und Absatzzahlen Priorität besitzt, den mit dem, was da abfällt, kaqnn Ulisses coolen Kram machen wie eben Pathfinder. Vielleicht läuft das in einem Jahr genausogut?

Ansonsten schreibt Silent Pat ja recht offen, dass er längere Zeit außer Gefecht war, was für ein nicht-eingespieltes Team halt nicht so doll ist, wenn es plötzlich ohne Kopf da steht.

Ich hoffe, das erhöht Dein Verständnis und sobald man etwas Festes zusagen kann, wird das auch gemacht. Zumindest kann man verraten, dass an mehreren Sachen gleichzeitig gewerkelt wird.

Söderle. möge Dein Herz noch einige Zeit verschmerzen können.

Troll

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #187 am: 20. Januar 2009, 10:17:06 »
Aber hier sitzt halt kein hauptberufliches Übersetzerteam dran, sondern begeisterte Fans, die leider auch Berufstätig sind. Auch hat sich herausgestellt ist, dass die Teamkommunikation so einfach gar nicht ist und sich vieles erst einspielen muss.

Das kann mir als Kunde aber eigentlich egal sein. Ulisses ist ein Wirtschaftsunternehmen und kein Hobby-Verein.
Ist es eigentlich gerecht, das Schwert des Argumentes gegen intellektuell Unbewaffnete zu führen?

Wormys_Queue

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #188 am: 20. Januar 2009, 12:46:10 »
Das ist natürlich richtig. Ich bin auch sicher, dass Ulisses gerne schon weiter wäre, als es zu diesem Zeitpunkt der Fall wäre. Auf der anderen Seite lagen natürlich gerade die beiden von Greifenklaue hervorgehobenen Punkte außerhalb der direkten Kontrolle von Ulisses. Im Nachhinein wäre es sicherlich vernünftiger gewesen, zu Beginn vielleicht etwas weniger euphorisch in den Ankündigungen zu formulieren, aber hinterher ist man immer schlauer.

Desungeachtet hoffe ich allerdings auch auf eine baldige substantiellere Ankündigung, Vertröstungen nutzen sich mit der Zeit ab. Aktuell bin ich aber ganz guten Mutes.
Think the rulebook has all the answers? Then let's see that rulebook run a campaign! - Mike Mearls
Wormy's Worlds

Troll

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #189 am: 20. Januar 2009, 12:55:54 »
Naja, die Entscheidung die Übersetzung eher fanbasiert statt professionell anzugehen, war schon eine bewußte. Klar ist das auch eine Kostenfrage, aber dann muß man m.E. auch solche Folgen verantworten bzw. so etwas einkalkulieren.

Desungeachtet hoffe ich allerdings auch auf eine baldige substantiellere Ankündigung, ...

Ergebnisse wären ja noch besser.  :P
Ist es eigentlich gerecht, das Schwert des Argumentes gegen intellektuell Unbewaffnete zu führen?

Wormys_Queue

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #190 am: 20. Januar 2009, 19:22:29 »
Naja, die Entscheidung die Übersetzung eher fanbasiert statt professionell anzugehen, war schon eine bewußte.

Das hat aber nichts damit zu tun, wie schnell man das benötigte Material von Paizo bekommt oder dass der Leiter des Ganzen plötzlich erkrankt (mit allerlei negativen Auswirkungen auf die interne Kommunikation).

"Ergebnisse" war übrigens das, worauf ich mit "substantiell" hinauswollte. wink
Think the rulebook has all the answers? Then let's see that rulebook run a campaign! - Mike Mearls
Wormy's Worlds

Archoangel

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #191 am: 20. Januar 2009, 19:29:52 »
Ehrlich gesagt frage ich mich auch immer, von welchen Gewinnsummen (bei den deutschen Verlagen), bzw. von welchen Auflagenstärken manch einer hier ausgeht? Schon mal auf die Idee gekommen, dass es gute Gründe geben könnte, warum man keine professionell (bezahlten) Übersetzer an solch ein Projekt setzt? Was denkt ihr denn wie viele Betas auf den deutschen Markt kommen werden? 20.000?

Rechnet einfach mal nach, was ein 404 Seiten (Kleinschrift) Produkt in der Übersetzung kostet...(kleiner Tipp: 11 cent pro Wort ist nicht unüblich...; 1€ pro Zeile ist schon recht preiswert...)
In diesem Thread gibt es wunderbare Beispiele, dass Schulpflicht und Dummheit sich nicht ausschließen. (Tempus Fugit)

4E Archoangel - Love me or leave me!

Daniel

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #192 am: 20. Januar 2009, 19:58:44 »
Ich habe zwar schon lange nix mehr hier im Gate gepostet, aber bevor hier völlig falsche und überzogene Meinungen verbreitet werden, was wir professionellen Rollenspielübersetzer angeblich so verdienen (und welche gestopften Geldsäcke wir ergo sein müssen), möchte ich dem hier mal entgegentreten.

Jedem professionellen Übersetzer der in der Rollenspielbranche arbeitet, ist natürlich durchaus bewusst, dass er BEI WEITEM nicht so viel bekommt, wie in anderen Branchen. Dafür macht die Arbeit deutlich mehr Spass und geht leichter von der Hand.

Ein durchaus üblicher Satz in der Rollenspielbranche für einen professionellen Übersetzer beträgt ungefähr 2 bis 2,5 Cent je Wort (Talamar, der Oberkobold, der ja auch für F&S gearbeitet hat, kann das sicher bestätigen, indem er einfach mal sein Übersetzung aufruft, Word die Worte zählen lässt und dann seinen üppigen Gehaltsscheck durch die Wortzahl dividiert) und ich kann dir versichern, dass da keiner von "uns" klagen wird, wenn er diesen Satz hört, sondern bedenkenlos bei so einem Auftrag zuschlagen würde, und dass man in der Rollenspielbranche um diesen Satz auch genügend Leute kriegt, die das eben schnell, Full-Time und Professionell machen und so ein Regelwerk dann im Alleingang in ca. 2-3 Monaten übersetzen würden.

Es soll niemand mein Posting als Angriff auf Ullises in irgendeiner Form mißverstehen. Es ist halt nur so, dass Ullises eben der Ansicht ist, dass es nicht möglich ist, Pathfinder zu diesen Konditionen zu übersetzen, weil eben scheinbar nicht mit so hohen Verkaufszahlen gerechnet wird. Das ist ja mal per se nichts böses, sondern eben schlicht und einfach Marktwirtschaft, aber hier so zu tun, als ob ein normaler Übersetzer absolut unerschwinglich wäre, und man Rollenspiele nur unter Zuhilfename von Hobbyisten übersetzen könnte,  ist auch übertrieben.

(Für Aufträge aus anderen Branchen verrechne ich natürlich entsprechend mehr, aber leider lange keine 11 Cent. 11 Cent je Wort wäre übrigens recht nett. Da ich ungefähr 150.000 Worte je Monat übersetze, wäre das ein Bruttoeinkommen von 16.500,-- € je Monat. Ja, wenn das der durchschnittliche Auftraggeber zahlen würde ... Träum ... ;)

P.S. Archoangel: Wenn du meinst, dass 1,-- € je Standardzeile recht günstig ist, dann reich mir doch ein mal ein paar Aufträge rüber oder vermittel mir ein paar Leute, die das als günstig empfinden würden ... ;) Ich bin schon seit 15 Jahren Übersetzer und gut etabliert, aber wenn ich probiere von irgend jemand 1,-- € je Standardzeile zu verlangen, winkt der im Schnitt nur müde (oder erschrocken) ab und das war es dann mit dem Auftrag. Das ÜBERSETZUNGSSTUDIOS in der Praxis so viel oder mehr verlangen ist natürlich was anderes. Warum viele bereit sind einem Studio so viel in den Rachen zu werfen, wie ein Freiberufler nie kriegen würde, habe ich allerdings noch nie verstanden.

« Letzte Änderung: 21. Januar 2009, 09:33:13 von Daniel »

Wormys_Queue

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #193 am: 20. Januar 2009, 21:01:42 »
Und wenn jemand ein guten Rollenspielübersetzer benötigt, der zu obigen Satz arbeitet, kann er sich auch jederzeit an mich wenden. (Mein Monatspensum ist ziemlich hoch ...)

Dann bleibt zu hoffen, dass Pathfinder erfolgreich genug wird, dass Ulisses sich diese Sätze leisten zu können glaubt :)

Der Qualität der Übersetzung werden professionelle Übersetzer sicher nicht schaden (wenn ich recht informiert bin, arbeiten auch im Pathfinder-Team Professionelle mit). Und jemand mit deinem Background schon gar nicht.

Hab übrigens deine 150.000 Wörter grad mal auf meine Erfahrungen als Übersetzer der Paizo-Blogs umgerechnet. Meinen Respekt hast Du. :)

Think the rulebook has all the answers? Then let's see that rulebook run a campaign! - Mike Mearls
Wormy's Worlds

Daniel

  • Mitglied
Re: Pathfinder auf Deutsch
« Antwort #194 am: 20. Januar 2009, 23:18:42 »
Das hoffe ich auch ... ;)

Ich war natürlich auch mit Patrick bezüglich der Pathfinder-Übersetzungen in Kontakt, aber da ich ja von der Sache hauptberuflich leben muss, konnten wir uns zum damaligen Zeitpunkt leider nicht auf einen brauchbaren Satz für mich einigen.

Wir sind aber so verblieben, dass ich gerne mitmachen würde/könnte, falls sich da was ändert, weil Pathfinder wie eine Bombe einschlägt. Also: kaufen, kaufen, kaufen, kaufen ... ;)
« Letzte Änderung: 21. Januar 2009, 09:27:49 von Daniel »

  • Drucken