Willkommen
Gast
. Bitte
einloggen
oder
registrieren
.
1 Stunde
1 Tag
1 Woche
1 Monat
Immer
Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Übersicht
Hilfe
Suche
Einloggen
Registrieren
DnD-Gate.de
»
D&D / d20
»
Allgemeines (D&D/d20)
»
Thema:
Drinnen und draußen und andere Übersetzungsmerkwürdigkeiten
« vorheriges
nächstes »
Seiten:
1
...
13
14
15
[
16
]
Nach unten
Autor
Thema: Drinnen und draußen und andere Übersetzungsmerkwürdigkeiten (Gelesen 34469 mal)
Beschreibung:
0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.
Curundil
Mitglied
Re: Drinnen und draußen und andere Übersetzungsmerkwürdigkeiten
«
Antwort #225 am:
30. Januar 2009, 15:45:36 »
Knirpskegeln
fände ich noch recht treffend.
history ['hıstəri], n: an account mostly false of events mostly unimportant, brought about by rulers mostly knaves and soldiers mostly fools. -- Ambrose Bierce
Für mehr Handlung in Rollenspielen!
Darigaaz
Mitglied
Re: Drinnen und draußen und andere Übersetzungsmerkwürdigkeiten
«
Antwort #226 am:
30. Januar 2009, 17:00:45 »
Zitat
Forceful Blow
Dazing Blow, eine Übersetzung wäre hier ja einfacher, aber man muß aufpassen, es gibt imemrhin auch Awesome Blow als Talent im MM1.
Realismus erhöht nur den DC
Wahre Worte sind nicht angenehm, angenehme Worte sind nicht wahr!
Seiten:
1
...
13
14
15
[
16
]
Nach oben
« vorheriges
nächstes »
DnD-Gate.de
»
D&D / d20
»
Allgemeines (D&D/d20)
»
Thema:
Drinnen und draußen und andere Übersetzungsmerkwürdigkeiten