Dann kann man auch annehmen dass ihr Heart of the Jungle und Sargave übersetzt?
Die erscheinenden Produkte wurden ganz offiziell am PF-Tag angekündigt:
- Der Schlangenschädel-AP
- Spieler-Leitfaden zum Schlangenschädel-AP
- Handbuch Sargava
- Almanach zum Mwangi-Becken
- Side-Trek-Modul Schmelztiegel des Chaos (Wolfgang Baur!)
- Almanach der ewigen Finsternis (Arbeitstitel! Orignal = "Into the Darklands").
Wir übersetzen also das ganze Paket und noch ein bisschen mehr:
Das Modul, weil es sich thematisch gut einfügen lässt ("River into Darkness" hingegen nicht, da der Plot _zu_ ähnlich ausfällt).
Den Finsterlande-Almanach, weil es im zweiten Teil des APs unter den Dschungel in die Finsterlande geht (und so gleichzeitig der Wunsch vieler Spieler erfüllt werden kann, diesen Almanach auch zu übersetzen).
Wie ihr seht, handelt es sich dabei um eine ganze Menge Bände. Hinzu kommen die aktuell in Übersetzung befindlcihen Regelbände "Spielleiterhandbuch" und "Expertenregeln" (Arbeitstitel). Da wir außerdem von der rechtzeitigen Lieferung der Originaldateien abhängen und das nicht immer reibungslos funktioniert, lassen sich Termine zz. noch nicht 100%ig fix einloggen.
Wie aus den Antworten herovrgeht, handelt es sich um keinen Freeport-Abklatsch. Im ersten AP.Teil werden die SC auf eine einsame Insel schiffbrüchig angespült und dürfen sich u.a. mit Kannibalen herumschlagen. Im zweiten Teil geht es an Land nach Sargava und danach in den Dschungel. Im Dschungel wird eine Ruinenstadt erforscht und schließlich geht es unter die Erde. Das Ganze nimmt stilistisch eher Anleihen bei Indiana Jones als bei Piraten der Karibik, um es filmisch zu beschreiben.
Freeport-Material lässt sich sicherlich einbinden, die Schnittstellen dürften aber überschaubar bleiben.
Außerdem wird es genügend Ergänzungsmaterial geben, sei es über das Mwangi-Becken (toller Band!) oder die Finsterlande darunter.
LG
G.