DnD-Gate.de

Workshop => Projekte => Gegenüberstellungen => Thema gestartet von: hewimeddel am 09. April 2008, 21:11:04

Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 09. April 2008, 21:11:04
Hallo,

um die Erstellung der Gegenüberstellungslisten mal zu koordinieren habe ich diesen Thread hier aufgemacht.

Quelle Bearbeiter Deutsch->Englisch Englisch->Deutsch
Anrufungen (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/invocations) - - -
Monster (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/monsters) AfterBusiness Monster (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18474.0.html)monsters (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18467.0.html)
Zauber (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/spells) hewimeddel Zauber (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18455.msg301624.html#msg301624)spells (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18473.0.html)
Talente (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/feats) Halvar + Situla Talente (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18635.0.html) feats (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18634.0.html)
Grundklassen (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/class) Horrorking - classes (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18564.0.html)
Prestigeklassen (http://wizards.com/default.asp?x=dnd/lists/prc) - - -
Forgotten Realms - - -
Eberron - - -
Klassenfertigkeiten - - -
Ausrüstung - - -
Fertigkeiten Halvar Fertigkeiten (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18662.0.html) skills (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18661.0.html)
Zauberschulen hewimeddel Schulen (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18455.msg305372.html#msg305372)
Klerikerdomänen - - -
Allgemeines Drazon - Allgemeines (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18510.0.html)
Wer hat Lust, etwas zu machen bzw. was habe ich vergessen?

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Horrorking am 09. April 2008, 21:21:05
Wenn mit charakterclasses Grundklassen gemeint sind kann ich das machen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 09. April 2008, 21:58:31
Ich denke, Grund-, Prestige- und NSC-Klassen kann man auch in einer Liste zusammenfassen. Wenn man aus den WotC-Index-Listen die ganzen Bücher rausnimmt, die gar nicht übersetzt wurden, bleibt da so viel nicht mehr übrig. Und die Begriffe, die nicht übersetzt wurden, brauchen m.E. auch nicht in den Übersetzungslisten aufzutauchen.

Was evtl. noch interessant wäre:
Equipment <-> Ausrüstung
Class Features <-> Klassenmerkmale

Ich würde mich dann als nächstes um die Talente kümmern, könnte damit aber wohl nicht vor dem Wochenende anfagen (und weiß der Henker, wie lange das dann dauert, sind ja doch 'ne ganze Menge...).
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Drazon am 10. April 2008, 08:15:17
Wenn sie etwas näher definiert werden, dann kümmere ich mich um "Allgemeine Begriffe", was ich ja schon teilweise getan habe.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 10. April 2008, 10:01:11
Zitat von: "Horrorking"
Wenn mit charakterclasses Grundklassen gemeint sind kann ich das machen.


Wenn du auf den Link klickst, siehst du was damit gemeint ist.


Zitat von: "Drazon"
Wenn sie etwas näher definiert werden, dann kümmere ich mich um "Allgemeine Begriffe", was ich ja schon teilweise getan habe.


Hallo,

tja, den Anfang hast du ja schon gemacht. Was man dazu noch zählen könnte wären z.B. Waffen, Fertigkeiten, Zustände, Kampfmanöver, Abkürzungen usw...

Wenn du meinst, dass man das doch noch aufsplitten sollte - kein Problem, teile einfach nur mit was du machen willst.

Ich habe auch mal oben "Eberron" und "Forgotten Realms" eingetragen - damit meine ich kampagnenspezifische Übersetzungen z.B. von veränderten Eigennamen usw. (z.B. Chessenta -> Schachenta, Bane->Tyrannos)

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Zanan am 10. April 2008, 10:47:42
Hat sich irgendwer mal die Mühe gemacht, welche Gegenüberstellungen eigentlich von F&S abgesegnet sind und welche nicht?

Chessenta ist nicht Schachenta, das war / ist ein Fehler seitens der FRCS - Übersetzer. Ed Greenwood hat auf Candlekeep geschrieben, daß es dort nichts gab, was auch nur ansatzeweise mit Schach zu tun hatte und Chessenta ein Eigenname ist.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 10. April 2008, 13:56:14
Zitat von: "Zanan"
Hat sich irgendwer mal die Mühe gemacht, welche Gegenüberstellungen eigentlich von F&S abgesegnet sind und welche nicht?


Ich habe soeben mal diese PM an Holger Raab geschickt:
Zitat

Sehr geehrter Herr Raab,

in der DnD-Gate-Community haben sich einige Personen (einschl. mir) zusammengefunden, die gerne recht umfangreiche Gegenüberstellungslisten der deutschen und englischen Begriffe anfertigen und online stellen würden.

Der entsprechende Thread ist hier zu finden:
http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.0.html

Leider wissen wir jedoch nicht genau, welche Gegenüberstellungen für Feder&Schwert überhaupt in Ordnung sind, und wo die Grenzen zu ziehen sind, bzw. inwieweit F&S überhaupt der richtige Ansprechpartner für die Genehmigung ist.

Es geht z.B. darum ob die "Consolidated Index Lists" der WotC-Homepage komplett mit den deutschen Äquivalenten gegenübergestellt werden dürfen. Es geht dabei im Moment um einfache Begriffsgegenüberstellungen, die jedoch möglichst die gesamten Werke umfassen sollten, nicht nur SRD-Inhalte. Es geht jedoch nicht um komplette Regelauszüge wie in der SRD.

Wir wollen keine Rechtsstreitigkeiten (für uns ist D&D ja "nur" ein Hobby), daher würden wir uns freuen, wenn Sie in obigem Thread eine kurze Stellungnahme dazu geben könnten.

mit freundlichem Gruß


Mal abwarten, ob wir da eine Aussage bekommen

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hraab am 10. April 2008, 14:54:52
Hallo zusammen!

Eine reine Gegenüberstellung der Begriffe, ein Glossar also, ist bei allen Titeln möglich, die bei uns erschienen sind, um Begriffsverwirrung und langes Suchen zu vermeiden. (Das schließt beispielsweise das noch aktuelle Kampagnen-Set: Vergessene Reiche aus.)

Etwas ähnliches wie die "Consolidated Index Lists" sind selbst mit ihrer stark verkürzten Erklärung jedoch nur bei Begriffen möglich, die auch im SRD zu finden sind.

Mit bestem Gruß

Holger Raab
Verlag Feder&Schwert
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 10. April 2008, 15:07:16
@hraab:
Vielen Dank. Damit sind die Grenzen recht genau abgesteckt und wir können dann mal weitermachen.

@All:
Wir müssen eben auf die in den Consolidated Lists enthaltenen Kurzbeschreibungen verzichten und aufpassen, dass wir keine Amigo-Sachen reinnehmen - sollte kein großes Problem sein. Die Kurzbeschreibungen wären ohnehin eine ziemliche Fleißarbeit gewesen.

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 12. April 2008, 05:46:34
Ich habe mal den Feat Index analysiert. Herausgekommen ist das:
SourceEnglischDeutsch TalenteKobold
CAdComplete AdventurerDas Buch der Abenteuer66Halvar, erledigt
CArComplete ArcaneDas Buch des Arkanen75Halvar, erledigt
CDComplete DivineDas Buch des Glaubens53Halvar, erledigt
CSWCity of Splendors: WaterdeepTiefwasser - Die Prächtige Stadt6StefanK, erledigt
CWComplete WarriorDas Buch des Krieges95Halvar, erledigt
DMGDungeon Master's Guide v.3.5Spielleiter-Handbuch v3.514Halvar, erledigt
ECSEberron Campaign SettingEberron-Kampagnenwelt74Halvar, erledigt
FCIFiendish Codex ICodex Daimonis23Situla, erledigt
FCIIFiendish Codex IICodex Diabolis27Situla, erledigt
FPFaiths & PantheonsGötter und Kulte11Situla, erledigt
MagMagic of FaerûnMagie Faerûns9Halvar, erledigt
MICMagic Item CompendiumKompendium magischer Gegenstände2hewimeddel, erledigt
MMMonster Manual v.3.5Monster-Handbuch v3.513Halvar, erledigt
MM3Monster Manual IIIMonster-Handbuch II19Halvar, erledigt
PEPlayer's Guide to EberronSpieler-Handbuch Eberron54Situla, erledigt
PGPlayer's Guide to FaerûnSpieler-Handbuch Faerûn80Situla, erledigt
PHPlayer's Handbook v.3.5Spieler-Handbuch v3.5109Halvar, erledigt
RacRaces of FaerûnVölker Faerûns82Situla, erledigt
RHRed Hand of DoomDie Rote Hand des Unheils2Deus Figendi, erledigt
ShSharn: City of TowersSharn: Stadt der Türme5Luther Engelsnot, erledigt
UndUnderdarkDas Unterreich24Situla, erledigt
XPHExpanded Psionics HandbookDas Psi-Handbuch86Halvar, erledigt
In der Tabelle sind alle Produkt-Quellen, die im Feat Index vorkommen, aufgelistet, dazu das entsprechende englische Buch und - sofern vorhanden - der Titel der deutschen Übersetzung. Die Spalte "Talente" enthält die in dem jeweiligen Buch vorhandene Anzahl an Talenten (laut Feat-Index).

In der Spalte "Anmerkung" habe ich schließlich gekennzeichnet, welche der deutschen Bücher ich besitze und die ich somit in die Liste einarbeiten kann ("OK"), und welche deutschen Bücher ich nicht besitze ("n/a"). Es wäre klasse, wenn sich jemand finden würde, der die Übersetzung der entsprechenden Talentnamen übernehmen und mir schicken könnte, so dass ich sie in die Liste einfügen kann. Hauptsächlich handelt es sich um den ganzen FR- und Eberron-Kram - damit hab' ich halt nicht viel am Hut. :wink:

Sollte sich niemand melden, dann müsst ihr auf die Übersetzungen eben warten, bis ich mir die Bücher irgendwann mal geholt habe. :wink:

Mit "verboten" sind schließlich jene Bücher gekennzeichnet, deren Begriffe wir nicht übersetzen dürfen, weil sie noch bei Amigo erschienen sind.

Ich fange dann schon mal mit den Büchern an, die ich habe.

Edit: Ich habe aus der obigen Tabelle alle Bücher entfernt, die wir nicht bearbeiten dürfen, sowie jene, die erst gar nicht übersetzt wurden, da sie für die Erstellung der Übersetzungslisten irrelevant sind. Die letzte Spalte enthält jetzt den jeweiligen Übersetzungskobold sowie den Bearbeitungsstand.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 16. April 2008, 08:02:05
So, fertig. Ich habe mir mal erlaubt, für die neuen Listen neue Threads aufzumachen, da sie einerseits alle Talente beinhalten (auch die aus den SRD) und die anderen beiden Threads ja auch schon andere Beiträge enthalten, so dass die Listen auf Folgeseiten verschwunden wären.

Hier die neuen Threads:
Talente Englisch -> Deutsch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18634.0.html)
Talente Deutsch -> Englisch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18635.0.html)

Sobald ich Zugriff auf die noch fehlenden deutschen Bücher mit Talenten drin habe, werde ich diese Listen entsprechend updaten.

Edit: Mir ist da noch etwas eingefallen: Bezieht sich die Erlaubnis von F&S auch auf deren d20-Publikationen wie z.B. das Ravenloft Grundregelwerk oder Relikte & Rituale? Und wenn ja, sollten wir deren Inhalt dann überhaupt auch in die Listen einarbeiten (wenn möglich), oder belassen wir es bei offiziellen D&D-Listen? Wie ist eure Meinung dazu?

Als nächstes mache ich die Prestigeklassen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 17. April 2008, 06:35:37
Ich habe mal kurz die Fertigkeiten übersetzt, der Vollständigkeit halber:
Fertigkeiten Englisch -> Deutsch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18661.0.html)
Fertigkeiten Deutsch -> Englisch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18662.0.html)

Falls in irgendeinem Buch noch eine Fertigkeit beschrieben sein sollte, die ich übersehen habe, dann bitte melden!

Noch eine Idee: Was würdet ihr davon halten, die entsprechenden Bezeichnungen direkt mit den Einträgen in den SRD zu verlinken? Die SRD von TheRaven würden sich z.B. prima dafür eignen. Ist allerdings sicherlich viel Arbeit (jetzt nicht unbedingt bei den Fertigkeiten, aber wenn ich da an die Zauber denke...). Wäre das für irgendjemanden ein sinnvolles Feature?

Jetzt aber: Prestigeklassen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 17. April 2008, 07:12:53
Zitat von: "Halvar"

Noch eine Idee: Was würdet ihr davon halten, die entsprechenden Bezeichnungen direkt mit den Einträgen in den SRD zu verlinken? Die SRD von TheRaven würden sich z.B. prima dafür eignen. Ist allerdings sicherlich viel Arbeit (jetzt nicht unbedingt bei den Fertigkeiten, aber wenn ich da an die Zauber denke...).


Ich hatte das auch schon versucht, dann aufgrund des Zeichenlimits pro Posting jedoch bleiben lassen. Wegen dieses Zeichenlimits hatte ich bei den Zaubern auch keine Zusatzinfos reingeschrieben (Art, Grad, Buch usw...).

Wir werden wohl auf Dauer nicht darum herum kommen, diese ganzen Listen auf ordentlichen Webseiten unterzubringen, anstatt hier in den Postings.

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Paddylator am 17. April 2008, 14:34:51
Hi ich würde ja auch gerne helfen, aber leider bringe ich nicht die nötigen Fertigkeiten mit.
Zum einen hab ich Fast nur Deutsche sachen und erst 2 englische.
Daher ist es etwas schwer euch beim übersetzen zu helfen.
Aber ich könnte euch einige vorschläge machen was die ( Deusch ) Spieler noch brauchen8)
Die Domänen Namen und Die Zauber schulen wären noch wichtig.

Frage noch werdet ihr dann alle übersetzungen in eine Große Excel-Übersetzungs-Tabelle packen, für jedes Thema eine Mappe??
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Situla am 17. April 2008, 16:03:44
Ich könnte mit fast allen Bücher und den entsprechenden Entgegenstellungen aufwarten. Ich mache mich gleich mal dran und schicke es dir dann. Welches Format wäre denn am Besten?  Je nach meiner Zeit kann das schneller gehen oder etwas dauern.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 17. April 2008, 16:12:06
Zitat von: "Situla"
Ich könnte mit fast allen Bücher und den entsprechenden Entgegenstellungen aufwarten.


Wenn du schon entsprechende Gegenüberstellungslisten hast, könntest du mir die bitte auch zuschicken? hewimeddel@gmx.de
Dann bräuchten wir uns hier nicht die ganze Mühe machen, alles neu zu erstellen.

Oder meinst du nur die von uns erstellten Listen in diesem Forum?
Diese wollte ich abschließend dann auch in eine Excel-Tabelle machen und, wie oben schonmal geschrieben, am besten auch auf eine übersichtliche Webseite mit entsprechenden Links zur SRD stellen.

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Situla am 17. April 2008, 16:18:09
Nein, ich habe die Bücher, englisch und deutsch und könnte somit eine Liste schreiben, noch ist sie nicht fertig, aber das wäre für mich jetzt nicht so viel Arbeit. Deswegen meine Frage, ob ich es in Exel oder Word schreiben soll. Dabei beziehe ich mich auf die feat-Liste von Halvar und den Büchern, die ihm fehlen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 17. April 2008, 16:34:28
Es wäre natürlich toll, wenn du die Talentliste vervollständigen würdest.

Wie du das machst ist mir eigentlich egal, aber für mich hat sich eine Excel-Liste als einfachste Bearbeitungsmethode bewährt.

Denk daran, dass wir diese Listen ja auch noch "weiterverarbeiten" wollen (z.B. Webseitendarstellung, ergänzende Informationen, andere Dateiformate).

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Situla am 17. April 2008, 16:59:13
du hast Post hewimeddel, halvar auch per pm

Gruß
Situla
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 17. April 2008, 17:49:01
Ich habe bisher alles in Excel reingehackt (Excel 2000). Das ermöglicht es auch, durch Umstellen der Spalten und Ändern der Sortierung blitzschnell aus einer Englisch -> Deutsch-Liste eine Deutsch -> Englisch-Liste zu machen.

Es wäre auch klasse, wenn ich weitere Daten per Excel-Listen erhalten würde, dann kann ich die ganz einfach anhängen und einsortieren.

Die Excel-Listen habe ich dann als CSV (Comma Separated Value) abgespeichert, die CSV-Datei mit dem Windows Editor geöffnet, alle Semikola durch "col" (mit eckigen Klammern) ersetzt und die Zeilenköpfe ("row color=#E0D8C2" und "row color=#C1AC8F", natürlich auch mitsamt den eckigen Klammern) aus dem Table Generator mittels copy & paste per Hand eingefügt. Letzteres ist etwas mühselig, weil man das bei jeder Zeile einzeln machen muss, aber in wenigen Minuten erledigt. Das Ganze kann man dann per copy & paste 1:1 ins Forum übernehmen (den Tabellenkopf habe ich auch aus dem Table Generator).

Falls jemand eine einfachere Möglichkeit kennt, nur raus damit.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 17. April 2008, 18:32:48
Zitat von: "Halvar"
Falls jemand eine einfachere Möglichkeit kennt, nur raus damit.


Ich habe die Tabelle direkt aus Excel erstellt, ohne CSV-Export. Dafür habe ich zusätzliche Spalten für den phpBB-Code eingefügt.
Siehe die Tabelle "phpBB" hier: Zauberliste (http://hewimeddel.he.funpic.de/pmwiki/uploads/Rollenspiel/Zauberliste.xls)

Ab der 2. Zeile muss man nur die "phpbb"-Spalten bis zum unteren Ende immer mit dem gleichen Text ausfüllen, dann markiert man alles und muss es nur noch per "kopieren+einfügen" ins Posting einfügen (table-tags nicht vergessen).

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 17. April 2008, 18:35:22
Ich habe jetzt mal bei den Fertigkeiten Englisch -> Deutsch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18661.0.html) testweise eine Verlinkung auf TheRavens SRD eingebaut. Schaut mal bitte, ob euch das gefällt und so Sinn macht, und wenn ja, dann frage ich TheRaven, ob er damit einverstanden ist, wenn ich das überall so mache.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 17. April 2008, 20:44:43
@hewi: Sehr gut, danke. Ich hätte nicht gedacht, dass man so einfach copy & paste aus einer Excel-Tabelle direkt ins Forum machen kann. Wenn man erst in den Windows Editor kopiert, kann man sogar mit einem Rutsch die ganzen Tabs entfernen (Ersetzen durch nix) und spart so noch ein paar Zeichen.

Edit: Das Kampagnenset: Eberron habe ich mir soeben auf eBay ersteigert, die Talente daraus braucht mir also niemand mehr zu schicken.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 18. April 2008, 08:22:22
Ich habe jetzt eine Excel-Tabelle erstellt (Excel 2000), in der alle noch fehlenden Talente aufgelistet sind, geordnet nach Büchern, so dass jemand, der mir helfen möchte, nur noch die deutschen Talentbezeichnungen und die jeweilige Seite in die Tabelle eintragen muss (die englischen stehen schon da).

Wer an dieser Liste Interesse hat, pm mit E-Mail-Adresse, wo ich sie hinschicken soll, an mich. Vielen Dank schon mal!
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Situla am 18. April 2008, 14:00:08
Habe die Liste bekommen und werde sie übers Wochenede ausfüllen, mir fehlen allerdings die Bücher: Sharn-Stadt der Türme, Kompendium magischer Gegenstände und Die rote Hand des Unheils, wenn da also noch jemand aushelfen könnte...

Gruß
Situla
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 19. April 2008, 04:43:56
So, ich habe jetzt meine Feat-Index-Analysetabelle (das hier (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008)) auf den neuesten Stand gebracht (alle für die Übersetzungslisten irrelevanten Bücher entfernt und den Bearbeitungsstand eingetragen).

Mir ist übrigens ein deutsches Buch durch die Lappen gegangen: "Tiefwasser - Die Prächtige Stadt". Da sind auch noch mal 6 Talente drin und ich hab's nicht. Asche über mein Haupt. :|

Dank Situla brauchen wir dann also noch einen Übersetzer für stolze 15 Talente. :)

Also, wenn jemand die Bücher hat, die uns noch fehlen, kann er/sie mir auch gerne einfach die deutschen Talentbezeichnungen (und die Seite bitte, auf der die Talente beschrieben sind) aus dem jeweiligen Buch per pm mitteilen. Zuordnen kann ich sie dann selbst, denke ich.

Hier die Bezeichnungen der englischen Talente:
Wäre toll, wenn die mal jemand kurz nachschlagen und mir mitteilen könnte.

Edit: Magic Item Compendium und Sharn: City of Towers aus der Liste entfernt. Vielen Dank an hewimeddel und Luther Engelsnot.
Edit 2: City of Splendor's: Waterdeep aus der Liste entfernt. Vielen Dank an StefanK.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Luther Engelsnot am 19. April 2008, 14:31:55
Hast eine PN mit den Übersetzungen der Talente aus dem Buch, Sharn: Stadt der Türme. :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 19. April 2008, 16:08:52
Jau, vielen Dank! Tabelle upgedatet (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008). :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: hewimeddel am 19. April 2008, 18:54:20
Zitat von: "Halvar"

  • Magic Item Compendium: Sanctify Relic, True Believer (beide auf Seite 222).
Beide auf Seite 234:
  Sanctify Relic -> Heiliges Relikt
  True Believer -> Wahrer Gläubiger

tschau
hewi
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 03:26:08
Thx! Tabelle upgedatet (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008). Fehlen noch 8. :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 03:32:13
Zitat von: "Paddylator"
Frage noch werdet ihr dann alle übersetzungen in eine Große Excel-Übersetzungs-Tabelle packen, für jedes Thema eine Mappe??

Da wir ja eh alles in Excel-Tabellen eingeben, dürfte es kein großes Problem sein, eine Gesamtmappe zu erstellen, falls das gewünscht ist.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: StefanK am 20. April 2008, 08:53:26
Dann bin ich mal so frei. Tiefwasser:

Dungeoneer's Intuition --- Gewölbeintuition (Seite 177)
Hand of Tyr --- Hand von Tyr (Seite 177)
Initiate of Shar --- Eingeweihter der Shar (Seite 177)
Jester's Magic --- Narrenmagie (Seite 178)
Lunar Magic --- Mondmagie (Seite 178)
Veil of Cyric --- Cyrics Schleier (Seite 176)

Gruß

Stefan
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 09:55:29
Na, wenn's einer weiß... :wink:

Vielen Dank! Könntest Du bitte noch die Seitenzahl(en) in der deutschen Ausgabe dazu setzen, dann ist es perfekt.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: StefanK am 20. April 2008, 10:36:48
Natürlich, gern.

Der Beitrag oben ist editiert und ge-updated worden.

Gruß: Stefan
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Paddylator am 20. April 2008, 18:18:34
@ Halver das wäre Klasse, denn dann hätte man alles auf einen Blick.
Was ich vieleicht noch anregen kann sind
Monster ferigkeiten z.b bludgeoning - ??
Ich würde meine Hilfe anbieten, weiß aber nicht genau wie ich das kann, weil hab nur Deutsche Sachen, könnte höstens Deutsche begriffe die Fehlen in eine Excel packen. Aber ob das reicht ?!
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 19:09:24
Tabelle upgedatet (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008). Jetzt fehlen nur noch die beiden Talente aus "Die Rote Hand des Unheils" (wobei Divine Vigor "Göttliche Vitalität" sein dürfte, so wurde es jedenfalls im Buch des Krieges übersetzt).

@StefanK: Nochmals vielen Dank!

@Paddylator: Monsterfähigkeiten würden m.E. entweder zu den allgemeinen Begriffen oder zu den Klassenmerkmalen gehören. Ich halte jedenfalls nichts davon, diese Dinge in zig Tabellen aufzufitzeln - dann sucht man sich einen Wolf, vor allen Dingen in einer riesigen Excel-Mappe. Helfen könntest Du z.B., wenn Du deutsche Bücher hast, die mir fehlen. Siehe meinen folgenden Beitrag. :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 19:26:55
Hier der Bearbeitungsstand der Klassenliste:
Source Englisch Deutsch GK PK NSC Kobold
CAdComplete AdventurerDas Buch der Abenteuer326-Halvar, erledigt
CArComplete ArcaneDas Buch des Arkanen319-Halvar, erledigt
CDComplete DivineDas Buch des Glaubens324-Halvar, erledigt
CSWCity of Splendors: WaterdeepTiefwasser - Die Prächtige Stadt-4-Situla, erledigt
CWComplete WarriorDas Buch des Krieges536-Halvar/Horrorking, erledigt
DMGDungeon Master's Guide v.3.5Spielleiter-Handbuch v3.5-165Halvar, erledigt
ECSEberron Campaign SettingEberron - Kampagnenwelt128-Halvar, erledigt
FCIIFiendish Codex IICodex Diabolis-4-Situla, erledigt
FPFaiths & PantheonsGötter und Kulte-20-Situla, erledigt
MagMagic of FaerûnMagie Faerûns-11-Halvar, erledigt
PEPlayer's Guide to EberronSpieler-Handbuch Eberron-3-Luther Engelsnot, erledigt
PGPlayer's Guide to FaerûnSpieler-Handbuch Faerûn-30-Situla, erledigt
PHPlayer's Handbook v.3.5Spieler-Handbuch v3.511--Horrorking, erledigt
RacRaces of FaerûnVölker Faerûns-9-Situla, erledigt
ShSharn: City of TowersSharn: Stadt der Türme-31Luther Engelsnot, erledigt
UndUnderdarkDas Unterreich-12-Situla, erledigt
XPHExpanded Psionics HandbookDas Psi-Handbuch49-Halvar, erledigt
Ich habe vor, Grund-, Prestige- und NSC-Klassen in eine große Tabelle zu packen und entsprechend zu kennzeichnen. In der obigen Tabelle steht in den drei Spalten GK, PK und NSC die Anzahl der jeweiligen Klassenart (Grundklassen, Prestigeklassen, NSC-Klassen), die sich in dem entsprechenden Buch befindet (laut "prestige class index" und "character class index" von WotC). In der Spalte "Kobold" stehen der Nick des jeweiligen Helferleins und der Bearbeitungsstand. Wie auch schon bei den Talenten besitze ich die Bücher, bei denen in der Kobold-Spalte ein "---" steht, nicht. Es wäre toll, wenn sich dafür Freiwillige finden würden, die diese Bücher übernehmen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Luther Engelsnot am 20. April 2008, 20:27:43
Ich hätte sowohl Sharn: Stadt der Türme als auch Spieler-Handbuch Eberron.
Wenn ich es richtig sehen fehlen nur die Namen der Prestigeklassen/Grundklassen oder?
Ich könnte meine Hilfe also anbieten. :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 20. April 2008, 23:33:14
Richtig, es geht nur um die Namen (und die Seite bitte). Ich habe Dich oben schon mal eingetragen. :)

Die englischen Bezeichnungen (Seiten) sind:
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 21. April 2008, 04:15:56
So, die Übersetzungslisten für die Klassen habe ich angelegt. Die Anrufungen (Invocations) des Hexers habe ich auch mal gemacht. Da es nur ein einziges deutsches Buch gibt, in dem Anrufungen vorkommen (Das Buch des Arkanen), ging das schnell.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Luther Engelsnot am 21. April 2008, 11:51:41
Sie haben Post. :)
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Situla am 21. April 2008, 13:35:03
Hast du noch so eine schicke Tabelle wie für die Talente? Dann kann ich mit den Klassen gleich weiter machen, ansonsten bastel ich selber eine
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Paddylator am 22. April 2008, 08:42:55
Hallo.
Ich möchte auch meine Hilfe anbieten, da ich einige Deutsche Regelwelzer hab könnte ich zu folgenden Bucher eine Quelle sein.
Tiefwasse-Die Prächtige Stadt
Götter und Kulte
Spieler-Handbuch-Faerún
Völker Faerúns
Das Unterreich
Codex Daimos Horden Der Abyss
Wenn als jemand die Englischen hab, können wir uns zusammen tun.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 24. April 2008, 06:55:51
Kurzes Status-Update:

Talente (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008)
Klassen (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg305962.html#msg305962)

Ich warte im Moment noch auf mein Eberron-Kampagnenset, Situla auf ihr Codex Diabolis, welches wohl im Laufe der nächsten Tage erscheinen soll. Sobald ich die Daten aus diesen Büchern habe, werden die entsprechenden Übersetzungslisten von mir auf den neuesten Stand gebracht.

Nach wie vor fehlen mir noch die deutschen Bezeichnungen der beiden Talente aus dem Abenteuer "Die Rote Hand des Unheils". Wäre toll, wenn sich da jemand erbarmen könnte. Ansonsten habe ich alles.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 02. Mai 2008, 05:39:31
Status-Update:

Die Übersetzunglisten für die Talente sind jetzt (bis auf die zwei Talente aus "Die Rote Hand des Unheils") komplett:
Talente Englisch -> Deutsch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18634.0.html)
Talente Deutsch -> Englisch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18635.0.html)

Verbesserungsvorschläge? Sollte ich die beiden Legenden für die Quellenangaben und Talentarten vielleicht besser unten dranhängen und im ersten Posting verlinken?
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 04. Mai 2008, 02:41:37
So, nun sind auch die Klassenlisten upgedated und enthalten jetzt die Grund-, Prestige- und NSC-Klassen aus allen deutschen Büchern von F&S:

Klassen Englisch -> Deutsch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18701.0.html)
Klassen Deutsch -> Englisch (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18702.0.html)

Bei den Fertigkeiten habe ich die SRD-Verlinkung wieder entfernt, da sich niemand dazu geäußert hat. Ich gehe mal davon aus, dass das Interesse daran so gering ist, dass es den Aufwand nicht lohnt.

Damit wäre ich jetzt erst mal wieder arbeitslos. Bem nächsten Übersetzungslisten-Projekt kann ich mich gerne nach euren Wünschen richten (Vorschläge?). Alternativ dazu wäre es vielleicht auch keine schlechte Idee, aus den ganzen Zauberlisten eine zusammenhängede Liste mit Quellenangaben zu machen, außerdem fehlen da ja auch noch eine ganze Reihe Bücher.

Also: Soll ich die Zauberliste oder was anderes machen, und wenn was anderes, dann was?
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 31. Mai 2008, 05:14:14
So, dank Deus Figendi enthalten die Talentlisten jetzt auch die Talente aus "Die Rote Hand des Unheils" und sind somit komplett. :)

Tabelle upgedatet. (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,18547.msg304008.html#msg304008)
Titel: Re: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 12. August 2008, 15:07:21
Ich habe jetzt bei meinen sämtlichen Listen die diversen Legenden nach unten gestellt und im ersten Post verlinkt und dabei ein paar kleinere Fehlerchen bei der Darstellung des List-Tags bei den Talenten korrigiert. Außerdem fehlte in den Klassenlisten noch die NSC-Klasse Magierwerker (Magewright) aus dem Eberron Campaign Setting, diese habe ich nun nachgetragen.

Dass die Tabellen-Funktion nun selber den Wechsel der Farbe des Zeilenhintergrunds vornimmt und man diesen nicht mehr per Hand einfügen muss, finde ich übrigens sehr angenehm. Gute Arbeit!
Titel: Re: Wer übersetzt was?
Beitrag von: AfterBusiness am 24. August 2008, 13:35:49
Gude @ all.... hab meine Monster-Liste erweitert.... Monster-Gegenüberstellung Englisch/Deutsch der Monster Faeruns + Kreaturen Compendium der Narbenlande.... sende es gerne zu, wenn jemand es hier reinstellen will... kenne mich da leider zu wenig aus es hier gescheit reinzukriegen....  :-\
Titel: Re: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halvar am 24. August 2008, 21:25:35
Falls Du sie in Excel vorliegen hast, ist es recht einfach, sie hier einzufügen. Du musst nur zusätzliche Spalten einfügen, in die die jeweiligen Row- und Data-Tags kommen, dann geht das einfach mit Copy & Paste. Ich habe hier mal eine kleine Beispieldatei (Excel 2000) angefertigt, damit man genau sehen kann, wie das aussieht: LINK (http://www.trollscave.de/tmp/BeispielExcel.xls) (die Spalten mit den nicht fetten Überschriften enthalten die Tags).

Einfach die Zellen A1 bis I9 markieren, Strg+C drücken (bzw. Bearbeiten => Kopieren), dann in das Eingabefenster des Forums wechseln und Strg+V (bzw. Bearbeiten => Einfügen) drücken. Schlussendlich nur noch das Tabular- und /Tabular-Tag am Anfang und Ende der Tabelle einfügen, und dann sieht das Ganze so aus:

InvocationQuelleAnrufungQuelle
Baleful UtteranceCA 132Silbe des ZerschmetternsBdA 135
Beguiling InfluenceCA 132Betörender EinflussBdA 132
Beshadowed BlastCA 132SchattenstrahlBdA 135
Bewitching BlastCA 132VerhexungsstrahlBdA 135
Breath of the NightCA 132Odem der NachtBdA 134
Brimstone BlastCA 132AschenstrahlBdA 132
CharmCA 132Bezaubernde WorteBdA 132
Chilling TentaclesCA 132Tentakel der FinsternisBdA 135
Titel: Re: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Deus Figendi am 12. Oktober 2008, 17:57:26
So, ich habe dann mal eben die Zustände gemacht (http://forum.dnd-gate.de/index.php/topic,20448.0.html) kann man ggf. dann bei den allgemeinen 'rein packen.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Halav am 05. April 2010, 10:06:26
Die magischen Gegenstände fehlen noch. Wäre schön, wenn die noch kommen würden. Zumindest die aus dem SLHB.
Titel: Wer übersetzt was?
Beitrag von: Thalas am 05. April 2010, 11:18:36
Leg los  :D