Die Betrachtung ist etwas undifferenziert.
1. Feuerresistenz ist die häufigste Energieresistenz bei Gegnern. Das Problem ist, dass die bei jedem einzelnen Meteor anschlägt und somit x4 gerechnet werden kann.
2. Schadensreduzierung hilft gegen den Wuchtschaden der Meteore, ebenfalls x4.
3. Austrocknung im Gegensatz macht untyped Schaden, was wegen den vielen Resistenzen in dem Stufenbereich sehr praktisch ist.
4. Friendly Fire ist bei Austrocknung ebenfalls kein Thema.
5. Austrocknung hat noch den Kicker für Pflanzen und ich glaube Wasserelementare (1W8 stat 1W6).
1 und 2 killen Meteorschwarm im High-Level-Bereich faktisch. Für Grad 9 einfach zu schwach.
Du liegst mit Nr. 2 falsch, denn DR hilft nie gg. Zauber (Zitat FAQ: Any damage dealt by a spell or other magical effect is unaffected by damage reduction.).
Ich verstehe das Problem nicht, die Formulierung ist meiner Meinung nach eindeutig, sowohl im deutschen als auch im englischen Regelwerk, und genau so, wie Kilamar es sagt.+1, bis auf die Sache mit dem Kreis: prinzipiell können legitime Ziele so stehen, dass sie nicht in einen Kreis mit 18m Durchmesser passen.
prinzipiell können legitime Ziele so stehen, dass sie nicht in einen Kreis mit 18m Durchmesser passen.
prinzipiell können legitime Ziele so stehen, dass sie nicht in einen Kreis mit 18m Durchmesser passen.
wie?
prinzipiell können legitime Ziele so stehen, dass sie nicht in einen Kreis mit 18m Durchmesser passen.
wie?
Es gibt dafür exakt eine Möglichkeit.
Wenn drei gegner im gleichseitigen Dreieck stehen, können die alle genau 18m voneinander entfernt sein. Der Umkreis des gebildeten Dreiecks wäre aber grösser als 18m.
Danke Nappo. Das wollte ich eigentlich auch machen, aber hab grad weder Programm noch Zirkel zur Hand XDFür kleine Zeichnungen immer gut und schnell
...
@Wasum: Das stimmt schon. Jetzt wo ich's mir auch mal 1:1 ansehen kann; es macht auf dem Spielfeld wahrscheinlich höchstens ein zusätzliches Feld pro Ecke aus. Dafür hätte man wirklich nicht diese komplizierte Schreibweise benötigt XD
Deutscher Text: "Lebendige Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt sein darf"
Heißt für mich ziemlich deutlich, dass ich ruhig 30 m von Kreatur A entfernt sein darf, solange ich nicht weiter als 18 m von irgendeiner Kreatur entfernt bin.
@Tigershark:Es gibt in Deutschland kein amtliches Wörterbuch, das als Instanz dienen könnte, um eine Definition festzulegen. Dem Duden wurde sogar irgendwann vor ein paar Jahren per Gerichtsentscheid seine normative Funktion bezüglich der Rechtschreibung entzogen.
OK, ich kann nicht deutsch, aber du darfst entscheiden, wo der Duden falsch und wo er richtig liegt? Welches Werk der deutschen Literatur würdest du denn aufführen um eine Bedeutung zu definieren?
@Kilamar:Natürlich ist das hinreichend, nur für Dich nicht. Du verstehst was anderes als das was wir verstehen.
Eine beliebige der anderen Kreaturen... was ist denn jetzt wiederum daran nicht klar? Klar wäre nächste Kreatur eine noch deutlichere Bescheibung, aber eine beliebige der anderen Kreaturen ist genau so hinreichend.
@Xiam:Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, aber der Text ist nicht zweideutig. Ergo hast du ihn falsch verstanden. Ist einfach so und muss man eigentlich nicht lange drüber debattieren.
Du gibst aber auch nicht den Text wieder, sondern hast ihn so umgeformt wie du ihn verstanden hast. Ich habe es eben anders verstanden.
Und der Duden gilt natürlich als allgemeine Richtlinie für Rechtschreibung.Selbst das stimmt nicht mehr. Mit der Einführung der neuen Rechtschreibung 1996 wurde ihm dieser Status entzogen, sagt Wikipaedia. Letztmalig wurde das 2006 in einem Urteil des BVG so bestätigt.
Wie Halvars Beitrag zeigt, scheint die Sache nicht so klar zu sein wie es hier gerade dargestellt wird. Da der englische Text immer gewinnt und auch klarer ist, hat sich das Problem ja auch erledigt, aber der deutsche Text bleibt dennoch ungenau.
@Kilamar:Nein. Der ist eindeutig.
Dann sind wir uns einig, dass der deutsche Text zweideutig interpretierbar ist? Denn genau das meinte ich.
Die deutsche Übersetzung ist nicht zweideutig, sie ist eindeutig falsch.Erstens steht das da nicht, zweitens hat dimmion das schon ausführlich erklärt. Wie ich schon anfangs sagte ist das eine logische Abfrage, da kann man sich nicht auf ein Wesen beziehen. Die Bedingungen gelten für alle Wesen, gleichzeitig.
"Eine der anderen" kann jede sein. Nach Kilamars/Tigersharks/dimmions Verständnis müsste es aber ausgerechnet immer jene Kreatur sein, die von dem fraglichen Ziel am weitesten weg steht (andernfalls kommt ja ein falsches Ergebnis raus). Das geht aber nur aus der englischen Formulierung klar hervor.
Zechi,
da muss man sich keine intensive Gedanken machen.
Aber spätestens wenn man es nicht sofort versteht sollte man wohl einen zweiten Gedanken auf das Problem richten.
Und wenn man es dann falsch interpretiert, sollten einem die Folgen davon anspringen. Ein Zauber der alle Lebewesen in Reichweite töten kann, so lange sie nur dicht genug stehen, ist schon etwas merkwürdig. Wenn man dann nicht total desinteressiert ist, ist das wieder ein Grund mal ein bischen die braune Masse zwischen den Ohren zu beschäftigen.
Und ganze drei Diskussionen in 8 Jahren im Gate sind ein gutes Zeichen das das mit dem Nachdenken doch ganz gut funktioniert. Und bei den ersten beiden waren die Diskussionspartner auch wesentlich empfänglicher als hier.
Kilamar
Warum die Diskussionen wenn alles angeblich doch so unglaublich leicht verständlich ist ?
Der deutsche Text ist es eben nunmal nicht. Bestes Indiz dafür sind die unzähligen Diskussionen, wie Zechi schon schreibt.
Ich suche mir eine Kreatur aus. Und egal welche der anderen Zielkreaturen ich wähle (irgendeine) muss die Bedingung erfüllt sein.
Damit gilt die Bedingung für alle.
Kilamar
Angenommen, es stehen fünf Personen im Kreis herum. Dann sagt jemand zu Dir: "Stell Dich so hin, dass Du von einem der anderen nicht nicht mehr als fünf Meter entfernt bist."Nö. Aber so steht es ja auch nicht in der Zauberbeschreibung.
Dann ist für Dich sonnenklar, dass Du von allen anderen nicht mehr als fünf Meter entfernt sein darfst? Das kann nicht Dein Ernst sein.
Zechi, wir spielen ein Rollenspiel.
Wer meint ohne nachdenken weiter zu kommen, spielt die falsche Art von Spiel.
Kilamar
Nö. Aber so steht es ja auch nicht in der Zauberbeschreibung.
Ja, das macht in der Tat einen riesigen Unterschied.Nö. Aber so steht es ja auch nicht in der Zauberbeschreibung.
Stimmt, da steht "irgendeiner" statt "einer". Das ändert natürlich alles. ::)
Bei Pathfinder wurde es übrigens korrigiert. Dort heißt es:
"Ziele: Lebende Kreaturen, zwei beliebige Ziele dürfen nicht weiter als 9 m voneinander entfernt sein."
Targets living creatures, no two of which can be more than 60 ft. apart
http://www.duden.de/rechtschreibung/irgendein#block_2Falsch: Es darf von jedem beliebigen anderen Ziel nicht weiter als X Meter entfernt sein.
irgendein = nicht näher bekannt/bestimmbar, ein beliebiger
Das ist nicht gegeben. Das fragliche Ziel darf immer nur von jenem anderen Ziel 9 m entfernt sein, das aktuell am weitesten von ihm entfernt ist. Damit ist es (a) bestimmbar und (b) nicht beliebig.
Oder anders: Warum kann es denn nicht an den Umständen und an einem selber liegen ?Weil die meisten Leute den Eintrag richtig verstehen - wobei das ja auch kein Wunder ist, ist ja auch eindeutig.
Falsch: Es darf von jedem beliebigen anderen Ziel nicht weiter als X Meter entfernt sein.
Genau deswegen ist "irgendein" ja falsch, denn das wäre nur ein beliebiges Ziel, und nicht jedes.Irgendein = ein beliebiges =/= nur eins und schon gar nicht "nur eins, welches der Spieler sich unter Damageoutputoptimierungskriterien aussuchen darf"
Irgendein = ein beliebiges =/= nur eins
Ohne Worte, Halvar, Nightmoon.
Dieser Text ist eindeutig. Nur weil ihr irgendwie was anderes daraus lesen WOLLT, ist es nicht zweideutig.
Und wenn das "Problem" (es ist kein problem, nur ihr macht es zu einem) im Internet mehrfach auftritt, heißt das nur, dass andere Leute genauso ungenau lesen wie ihr beide. Nur weil es mehr Leute gibt, die den Text nicht ordentlich lesen, heißt das nicht, dass ihr mehr Recht habt. Es ist einfach unglaublich, wie ihr euch gegen die Wahrheit versperrt. Es gibt schlecht übersetzte Passagen. Das da ist definitiv keine.
Irgendein = ein beliebiges = genau eines. Nicht mehrere, und schon gar nicht genau alle.Nein, nicht ein beliebiges sondern jedes beliebige.
Wer demontiert sich hier gerade?
Nein, nicht ein beliebiges sondern jedes beliebige.
Ich glaube, Tempus meinte dich. Aber ist nur ne Vermutung. Muss er schon selbst bestätigen.
Außerdem habe ich nie behauptet, ich hätte mehr Recht als der Duden (wobei es wirklich so einige Sachen gibt, in denen der Duden wirklich komische Optionen darlegt), ich sagte lediglich, dass der Duden Fehler macht und sicherlich nicht in jedem Zusammenhang das Wort "irgendein" mit "ein beliebiges" synonym gesetzt werden kann. Aber selbst WENN man es tut, habt ihr immer noch nicht Recht.
1. Vermögen, Fähigkeit zu wirken; [körperliche oder geistige] Stärke
2. etwas, was einer Sache als Ursache einer Wirkung oder als Möglichkeit, in bestimmter Weise zu wirken, innewohnt
3. Arbeitskraft
4. in besonderer Weise Einfluss ausübende, ideologisch ausgerichtete Gruppe von Menschen
5. (Physik) physikalische Größe, die Ursache von Änderungen der Bewegung frei beweglicher Körper oder die Ursache von Änderungen der Form ist
6. in »etwas außer Kraft setzen« und anderen Wendungen, Redensarten oder Sprichwörtern
Hier nochmal der exakte Wortlaut des deutschen Textes, damit niemand nachschlagen muss: "Lebendige Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt sein darf."Nach dem Beispiel wäre doch C mehr als 18m von A entfernt (und ebenso A von C) und somit mehr als 18m von irgendeiner der anderen Kreaturen. Die Vorraussetzung ist somit nicht erfüllt.
Dies ist die Ausgangssituation:
A <15m> B <15m> C
A, B und C sind lebendige Kreaturen, die in einem Abstand von jeweils 15m stehen.
Magier XY wirkt den Zauber "Verdorren" und wählt die Ziele A, B und C. Nun überprüfen wir, ob die Voraussetzungen für alle Ziele anhand der deutschen Beschreibung erfüllt sind.
A ist weniger als 18m von B entfernt. B ist "irgendeiner der anderen" => Voraussetzung erfüllt.
B ist weniger als 18m von A (und C) entfernt. A ist "irgendeiner der anderen" (C auch) => Voraussetzung erfüllt.
C ist weniger als 18m von B entfernt. B ist "irgendeiner der anderen" => Voraussetzung erfüllt.
Ergebnis: Keine der Kreaturen ist mehr als 18m von irgendeiner der anderen entfernt, Zauber wirkt auf alle drei.
A <15m> B <15m> CZeig das mal deinem ehemaligen Mathelehrer. Schau wie er dich ansieht, seine Augen dann brechen und er dann bitterlich weint.
Ergebnis: Keine der Kreaturen ist mehr als 18m von irgendeiner der anderen entfernt, Zauber wirkt auf alle drei.
Ihr könnt mir nicht erzählen, dass diese Auslegung vollkommen abwegig ist.
Hier nochmal der exakte Wortlaut des deutschen Textes, damit niemand nachschlagen muss: "Lebendige Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt sein darf."Ich sage ja nicht, dass man es nicht anders verstehen kann, aber es ist definitiv eine falsche Deutung, die einem auch irgendwannn einleuchten sollte. Was mich irritiert ist, dass ihr nicht zugeben könnt, dass ihr den Regeltext falsch verstanden hat sondern darauf besteht, dass eure Deutung genauso richtig ist, mitunter also der Regeltext falsch ist. Das stimmt einfach nicht.
Dies ist die Ausgangssituation:
A <15m> B <15m> C
A, B und C sind lebendige Kreaturen, die in einem Abstand von jeweils 15m stehen.
Magier XY wirkt den Zauber "Verdorren" und wählt die Ziele A, B und C. Nun überprüfen wir, ob die Voraussetzungen für alle Ziele anhand der deutschen Beschreibung erfüllt sind.
A ist weniger als 18m von B entfernt. B ist "irgendeiner der anderen" => Voraussetzung erfüllt.
B ist weniger als 18m von A (und C) entfernt. A ist "irgendeiner der anderen" (C auch) => Voraussetzung erfüllt.
C ist weniger als 18m von B entfernt. B ist "irgendeiner der anderen" => Voraussetzung erfüllt.
1) Es existiert ein Ziel B mit d(A,B)=<18mFalsch. richtig ist:
hmmm nur weil du meine Aussage eins in meine Aussage 2 Verwandelst wird deine Behauptung nicht richtiger. Fakt ist: Die deutsche Sprache die hier verwendet wurde zur Formulierung ist nicht formal korrekt, daher sind sprachlich beide Interpretation möglich!1) Es existiert ein Ziel B mit d(A,B)=<18mFalsch. richtig ist:
es existiert kein Ziel B mit d(A,B)>18m.
Ja, der Text ist nicht leicht zu verstehen und provoziert Fehler, aber er ist nicht zweideutig.
hmmm nur weil du meine Aussage eins in meine Aussage 2 Verwandelst wird deine Behauptung nicht richtiger.Dimmion gibt den Text originalgetreu wieder; Deine beiden Aussagen hingegen sind umformuliert und dabei machst Du den Fehler.
Nach dem Beispiel wäre doch C mehr als 18m von A entfernt (und ebenso A von C) und somit mehr als 18m von irgendeiner der anderen Kreaturen. Die Vorraussetzung ist somit nicht erfüllt.
Wenn B irgendeine Kreatur ist, dann sind A und C auch irgendwelche Kreaturen.
Der Ansatz lautet hier Mengenlehre:
Halvar's Beispiel einmal Mathematisch formuliert sagt aus, dass es die Mengen A, B und C gibt. Jedes Element dieser Mengen muss der Bedingung genügen (Abstand eines jeden Objektes in der Menge A, B oder C darf nicht größer, als 18m zu a, b oder c sein).
Zeig das mal deinem ehemaligen Mathelehrer. Schau wie er dich ansieht, seine Augen dann brechen und er dann bitterlich weint.
Mit Glück bekommst du Nachhilfe über die Aussagenlogik, wenn ich mich nicht irre in den meisten Bundesländern Klasse 7.
Ich muss heute arbeiten, daher war ich am Samstag Abend zuhause. Wie lautet deine Ausrede?
Zuviel Kompetenz macht unsympathisch.
Ich sage ja nicht, dass man es nicht anders verstehen kann, aber es ist definitiv eine falsche Deutung, die einem auch irgendwannn einleuchten sollte. Was mich irritiert ist, dass ihr nicht zugeben könnt, dass ihr den Regeltext falsch verstanden hat sondern darauf besteht, dass eure Deutung genauso richtig ist, mitunter also der Regeltext falsch ist. Das stimmt einfach nicht.
Ja, zwei von 10 Spielern verstehen es vielleicht falsch. Das macht den Regeltext aber nicht falsch, denn 8 von zehn verstehen ihn richtig, also machen wahrscheinlich die zwei was falsch. Wieso kann man da nicht einfach mal zu stehen sondern muss seitenlang gegenan diskutieren?
Da steht irgendeine der anderen [ergänze: betroffenen Ziele] und das ist für mich eindeutig "jedes andere Ziel". Wenn man nur von [mindestens] einem der anderen Ziele 18 Meter entfernt sein bräuchte, bräuchte da auch nur genau das stehen:
"Lebendige Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von einer der anderen entfernt sein darf." Irgendeiner macht hier aus "einer" aber eine andere Bedingung, nämlich "jegliche".
Der Trick an der Sache ist das Wort "kein". Würde da stehen "die Zielkreaturen dürfen höchstens 18m von irgendeiner anderen Zielkreatur entfernt sein", dann wäre "irgendein" hier tatsächlich nicht ganz eindeutig. Da steht aber "kein Ziel darf..."; ergo darf es kein Ziel geben, das die folgende Bedingung erfüllt.
Dein Ansatz ist richtig, Du beweist danach aber was anderes. Was Du beweist, ist:
"(Abstand eines jeden Objektes in der Menge A, B oder C darf nicht größer, als 18m zu a, b und c sein)"
Es kann natürlich durchaus sein, dass in der Mengenlehre "oder" immer "und" bedeutet, aber dann wäre sie wohl zur Darstellung dieses Problems untauglich.
Tja, nach 8 Seiten... wirkt denn Horrid Wilting nun auf alle Ziele innerhalb in einer Abstandsgrenze von maximal 60 ft. oder nicht? Denn was anderes lese ich da nicht heraus. Verstehe auch nicht, wie man auf 8 Seiten das zerreden muß?
'oder' war schon richtig. Es heißt ja irgendein. Bedeutet also der Abstand zu einer Kreatur. 'und' würde bedeuten, dass der Abstand zu zwei Kreaturen gemeint ist.
Ziel: Lebende Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt sein darf
Tja, nach 8 Seiten... wirkt denn Horrid Wilting nun auf alle Ziele innerhalb in einer Abstandsgrenze von maximal 60 ft. oder nicht? Denn was anderes lese ich da nicht heraus. Verstehe auch nicht, wie man auf 8 Seiten das zerreden muß?
Im Buch steht:ZitatZiel: Lebende Kreaturen, von denen keine mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt sein darf
Habe alles wichtige mal fettgedruckt markiert. So schwer ist Text nun auch wieder nicht zu verstehen, selbst wenn der Satz in Pathfinder vielleicht besser formuliert ist, wenn auch die Reichweite- wie oben von mir geschrieben- dort nicht passt.
In meinem Beispiel steht keine Kreatur mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt.Das stimmt nicht.
Dies ist die Ausgangssituation:Das ist deine Aussage.
A <15m> B <15m> C
A, B und C sind lebendige Kreaturen, die in einem Abstand von jeweils 15m stehen.
In meinem Beispiel steht keine Kreatur mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt.Das stimmt nicht.ZitatDies ist die Ausgangssituation:Das ist deine Aussage.
A <15m> B <15m> C
A, B und C sind lebendige Kreaturen, die in einem Abstand von jeweils 15m stehen.
Du hast aus "irgendeiner der anderen" ein "jeweils" gemacht, also ist das nicht meine Aussage.Deine Aussage ist oben zitiert.
Aber wenn es Dich beruhigt: Mit "jeweils" ist es eindeutig.Das ist richtig, das macht es eindeutig und nachvollziehbar. Hast du aber nicht genannt.
In meinem Beispiel steht keine Kreatur mehr als 18 m von irgendeiner der anderen entfernt.Das stimmt nicht.
ZitatDies ist die Ausgangssituation:
A <15m> B <15m> C
A, B und C sind lebendige Kreaturen, die in einem Abstand von jeweils 15m stehen.
Das ist deine Aussage.
Du hast keine Information, wie A zu C steht. Daraus zu schlußfolgern, dass die Bedingungen für AB und BC die selben sind wie für AC ist einfach nur falsch.
C steht von A mehr als 18m entfernt, C ist irgendeine Kreatur. Also steht A von irgendeiner Kreatur mehr als 18m entfernt. "Keine Kreatur darf von irgendeiner mehr als 18m entfernt stehen" ist somit nicht erfüllt.