Ich glaube, Farmer Grump ist nicht wirklich wichtig genug, um ihm so viel Aufmerkamkeit entgegen zu bringen
Ein neues Problem:
Seventh's SawmillDie Sägemühle dient der Bruderschaft der Sieben (Brotherhood of the Seven) als Operationsbasis. Wie übersetzt man diesen Namen sinnvollerweise.
Siebte Sägemühle oder
Sägemühle Sieben?
--- Bei dem Klang stellen sich mir sämmtliche Nackenhaare auf. Allerdings dafür spricht, dass im Abenteuertext die Rede von einer Reihe von Sägemühlen am Ufer des Flusses ist. Die könnten also einfach durchnummeriert sein.
Sägemühle der Sieben?
--- Klingt besser, stößt aber nun wirklich jeden, der sich in Magnimar nach der Bruderschaft umschaut mit der Nase auf ihren Heimatstützpunkt. Ich stell mir den Stadtführer vor: "Wir haben hier eine geheime Bruderschaft, die nennt sich die Bruderschaft der Sieben... keine Ahnung, wo die sich verstecken. Ach, und das da drüben ist übrigens die Sägemühle der Sieben."
Die Unglaubwürdigkeit zieht mir genauso die Schuhe aus, wie der Klang oben.