• Drucken

Autor Thema: Der offizielle Kino- und DVD/BD-Thread  (Gelesen 1049914 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 4 Gäste betrachten dieses Thema.

Darigaaz

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5355 am: 20. November 2008, 12:21:56 »
Der Film benötigt kein Remake. Mir gefällt er auch gerade deshalb so gut, weil es eben kein Hollywood-Käse ist.
Realismus erhöht nur den DC

Wahre Worte sind nicht angenehm, angenehme Worte sind nicht wahr!

Lethreon

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5356 am: 20. November 2008, 14:07:12 »
Filme aus dem Ausland werden in den USA meistens nicht synchronisiert. Daher gibts dann eben ein US-Remake.
Please, step away from the meat.

Talwyn

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5357 am: 20. November 2008, 14:29:30 »
Zitat
While Bond hasn't directed a feature film yet, he has directed numerous commercials

Großartig. Ein Werbefuzzi führt Regie, das kann ja heiter werden.

Darigaaz

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5358 am: 20. November 2008, 18:03:11 »
Filme aus dem Ausland werden in den USA meistens nicht synchronisiert. Daher gibts dann eben ein US-Remake.
Sollen die Amis halt Lesen lernen oder Koreanisch. 8)
Realismus erhöht nur den DC

Wahre Worte sind nicht angenehm, angenehme Worte sind nicht wahr!

Lethreon

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5359 am: 20. November 2008, 18:17:58 »
Filme mit Untertiteln würde ich mir ehrlich gesagt auch nicht anschauen.
Please, step away from the meat.

Nathan Grey

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5360 am: 21. November 2008, 08:52:19 »
Manchmal schaue ich mir die englischen Filme mit untertitel an, da besonders Texaner eine fiese Aussprache haben, da ist dann so als wenn ein Amerikaner mit Schuldeutsch nen Film auf barisch guckt ;) (Naja, ok mit barisch hätte ich auch so meine Probleme :D)

TheRaven

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5361 am: 21. November 2008, 09:05:29 »
Ich schaue mir ausschliesslich Filme mit Untertitel an. Das gehört einfach dazu. Als Schweizer ist man sich das vom Kino her eh gewohnt, das gibt es dort nicht anders.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Lethreon

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5362 am: 21. November 2008, 09:15:05 »
Ich schau mir schon Filme auf Englisch an aber nur ohne Untertitel. Mich stört es wenn die ganze Zeit irgendein Text eingeblendet wird.
Please, step away from the meat.

Taysal

  • Mitglied
    • Taysals Abenteuerland
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5363 am: 21. November 2008, 12:17:33 »
Ich schaue mir ausschliesslich Filme mit Untertitel an. Das gehört einfach dazu. Als Schweizer ist man sich das vom Kino her eh gewohnt, das gibt es dort nicht anders.

Ist Deutsch für Schweizer so schwer oder meidest du deutschsprachige Filme dann ganz?  :cheesy:

Lethreon

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5364 am: 21. November 2008, 13:46:27 »
Ich nehm mal an das in der Schweiz nicht nur deutsche Untertitel eingeblendet werden.
Please, step away from the meat.

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5365 am: 21. November 2008, 14:36:09 »
Puristen! Ich schau alles, französische Spielfilme mit deutschem Untertitel, japanische Zeichentrickfilme mit englischer Synchronisierung, (platt)deutsche Filme mit deutschem Untertitel, US-Amerikanische Filme mit britischem Untertitel :-D Oh und sogar deutsche Filme mit deutscher Synchronisierung (ja das gibt's).
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5366 am: 21. November 2008, 16:28:22 »
Ps: Für die, die es der Richgkeitshalber interessiert, Rumänisch ist keine slavische Sprache und klingt auch nicht im entferntesten so. Man könnte die Sprache am ehesten mit dem Sizilianischen Akzent vergleichen.
Da. Taraxacum hat Recht... fast. Leider hat er übersehen, das Gast 2 eindeutig ein russischer Bonze war, der einfach mal seinen Reichtum und seine Wichtigkeit unterstreichen wollte, indem er in Rumänien ins Kino geht, bevor die Rumänen selbst das dürfen.

Bevor wir uns wegen eines russischen Bonzen/Bondsen um Sprachen streiten und niemand den anderen versteht, "Tuvalu" wurde neu aufgelegt. Den Film dürfte fast jeder verstehen, da er mit wenig Worten auskommt. Und mir gefällt er.  :)

Euch ist hoffentlich klar, dass Budapest in Ungarn liegt. Nicht zu verwechseln mit Bukarest in Rumänien :nerd:
Today, is not all day. I come again, no Question!

TheRaven

  • Mitglied
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5367 am: 21. November 2008, 16:29:49 »
meidest du deutschsprachige Filme dann ganz?  :cheesy:
Ja. Die einzigen Filme aus Deutschland, die ich wohl je auf Deutsch gesehen habe waren "Anatomie", "Der Schuh des Manitu", "Der Untergang" und ganz, ganz früher "Otto - Der Film". Und ja, die Liste ist abschliessend bis auf Pornos aber die Sprache ist dort ja eh nicht wirklich zu erkennen und "Gott" kann man bei schreiender Stimme kaum von "God" unterscheiden.

Wir haben bei uns im Land Italienisch, Fanzösisch, Deutsch, Englisch also ist die Chance, dass man im Kino einen Film mit irgendwelchen Untertiteln sieht sehr gross. Meisten laufen die Filme rotierend in mehreren Kinos in derselben Stadt jeweils mit E/d/f Untertiteln oder der Stadtsprache. Und ja, E/d/f kann nerven, vor allem wenn man es sich nicht gewohnt ist aber ein Untertitel ist nicht störend, sondern sogar vorteilhaft.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5368 am: 21. November 2008, 16:48:55 »

Euch ist hoffentlich klar, dass Budapest in Ungarn liegt. Nicht zu verwechseln mit Bukarest in Rumänien :nerd:
Hm..
Mir war nicht klar, wo der Vorfall jetzt passierte.
Mir war nicht war, dass Rumänisch keine slavische Sprache ist.
Wir war theoretisch klar, dass Budapest in Ungarn liegt, aber nicht, dass das hier wichtig war.

Fazit: Lieber nichts mehr schreiben, wovon ich keine Ahnung habe.
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

Talamar

  • Administrator
    • http://www.dnd-gate.de
Re: Der offizielle Kino- und DVD-Thread
« Antwort #5369 am: 22. November 2008, 08:35:36 »
meidest du deutschsprachige Filme dann ganz?  :cheesy:
Wir haben bei uns im Land Italienisch, Fanzösisch, Deutsch, Englisch also ist die Chance, dass man im Kino einen Film mit irgendwelchen Untertiteln sieht sehr gross. Meisten laufen die Filme rotierend in mehreren Kinos in derselben Stadt jeweils mit E/d/f Untertiteln oder der Stadtsprache. Und ja, E/d/f kann nerven, vor allem wenn man es sich nicht gewohnt ist aber ein Untertitel ist nicht störend, sondern sogar vorteilhaft.
Ja, das kann ich nachvollziehen. Ich schaue mir englische Filme sowohl mit als auch ohne UNtertitel an, das kommt immer auf den Film an und wieviel "amerikanisches Kauderwelsch" darin enthalten ist.
Against signatures!

  • Drucken