Autor Thema: Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen  (Gelesen 19421 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Zechi

  • Globaler Moderator
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #30 am: 25. April 2007, 09:50:53 »
Zitat von: "Selvan"

Benutzt du die Stat-Card Rückseiten etwa im Rollenspiel?


Wieso sollte das falsch sein? Gerade bei Monstern ist das doch praktisch, zumindest praktischer als im Buch zu blättern. Bei NSC kann man die natürlich nur verwenden, wenn der jeweilige NSC passt.

Gruß Zechi
Planen ist alles, Pläne sind nichts.

Cut

  • Mitglied
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #31 am: 25. April 2007, 10:09:02 »
Zitat von: "Selvan"

Benutzt du die Stat-Card Rückseiten etwa im Rollenspiel?


Spricht denn was dagegen es zu tun?

Edit: Hatte Zechis Nachricht nicht gesehen. Ich schliesse mich vorbehaltlos seinen Ausführungen an  :)
On the Internet you can be anything you want.
It's strange that so many people choose to be disagreeable and stupid...

TheRaven

  • Mitglied
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #32 am: 25. April 2007, 10:22:00 »
Ich persönlich fertige oftmals sogar Statcards an, da diese in der Handhabung so viel angenehmer sind als die unhandlichen Bücher.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Cut

  • Mitglied
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #33 am: 25. April 2007, 10:23:31 »
Zitat von: "TheRaven"
Ich persönlich fertige oftmals sogar Statcards an, da diese in der Handhabung so viel angenehmer sind als die unhandlichen Bücher.


Das kenne ich. Macht bei vielen Systemen Sinn. Ich hatte für das d6 Star Wars Spiel einen ganzen Karteikasten voll mit den diversen Raumschiffen ;-)
On the Internet you can be anything you want.
It's strange that so many people choose to be disagreeable and stupid...

AfterBusiness

  • Mitglied
    • http://www.djm-k.de
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #34 am: 25. April 2007, 11:00:14 »
Auch ich finde die Status-Karten hilfreich...  :wink:  :D

Na ja... auf alle Fälle Danke für die Hilfe. Ich habe übrigens Daniel Schuhmacher eine PM geschrieben bezüglich dem Master Glossar und er hat mir eine schöne Erklärung bzw. Antwort geschickt, die ich einfach einmal hier reinstelle. Ich hoffe er hat nichts dagegen, jedoch finde ich, daß, bezüglich dem Master Glossar, die Antwort andere vielleicht auch interessiert.  :)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Logischerweise besteht normalerweise keine Möglichkeit an das deutsche Master Glossar zu kommen. Immerhin ist das eine Liste von ungefähr 40.000 D&D-Begriffen, die in mühevoller Kleinarbeit von zahlreichen Übersetzern seit Beginn des deutschen D&Ds zuerst bei TSR, dann bei Amigo und jetzt bei F&S zusammengetragen und in den verschiedensten Kategorien eingeteilt und quervernetzt wurden. Auch die diversen Begriffe aus praktisch allen Computerspielübersetzungen haben darin Einpflegung gefunden.

Alles in allem steckem im Masterglossar sicherlich mehrere tausend Stunden Arbeit und er stellt damit in direkter Weise auch einen Kapital-/Anlageposten für den Verlag dar, der gerade über die D&D-Lizenz verfügt.So lange du es also nicht schaffst in irgendeiner Form offizieller D&D-Übersetzer zu werden, wirst du schwerlich an ihn herankommen und selbst dann nur unter der Auflage, daß du ihn nicht weitergeben darfst, nichts daraus veröffentlichen darfst etc.

F&S hat vor 2 Jahren angedacht, einen auszugsweisen Glossar mit den wichtigsten 1.000+ Begriffen oder so zusammenstellen und zu veröffentlichen, kommt aber momentan aus zeitlichen Gründen offenbar nicht dazu, da dies ja eine "Fleißarbeit" ist, die in keiner Form irgendwie bezahlt wird.

Du kannst dir also eigentlich nur die Daumen drücken, daß irgendwann etwas aus diesem verkleinerten Master-Glossar wird. Natürlich kannst du auch direkt an F&S mailen, ob sie den Master-Glossar rausrücken, aber ich würde die Chance im unteren Promillebereich ansiedeln, wenn überhaupt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lache viel, so lebst Du länger! :-)

Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #35 am: 25. April 2007, 11:22:13 »
Zitat von: "AfterBusiness"
Auch ich finde die Status-Karten hilfreich...  :wink:  :D

Na ja... auf alle Fälle Danke für die Hilfe. Ich habe übrigens Daniel Schuhmacher eine PM geschrieben bezüglich dem Master Glossar und er hat mir eine schöne Erklärung bzw. Antwort geschickt, die ich einfach einmal hier reinstelle. Ich hoffe er hat nichts dagegen, jedoch finde ich, daß, bezüglich dem Master Glossar, die Antwort andere vielleicht auch interessiert.  :)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Logischerweise besteht normalerweise keine Möglichkeit an das deutsche Master Glossar zu kommen. Immerhin ist das eine Liste von ungefähr 40.000 D&D-Begriffen, die in mühevoller Kleinarbeit von zahlreichen Übersetzern seit Beginn des deutschen D&Ds zuerst bei TSR, dann bei Amigo und jetzt bei F&S zusammengetragen und in den verschiedensten Kategorien eingeteilt und quervernetzt wurden. Auch die diversen Begriffe aus praktisch allen Computerspielübersetzungen haben darin Einpflegung gefunden.

Alles in allem steckem im Masterglossar sicherlich mehrere tausend Stunden Arbeit und er stellt damit in direkter Weise auch einen Kapital-/Anlageposten für den Verlag dar, der gerade über die D&D-Lizenz verfügt.So lange du es also nicht schaffst in irgendeiner Form offizieller D&D-Übersetzer zu werden, wirst du schwerlich an ihn herankommen und selbst dann nur unter der Auflage, daß du ihn nicht weitergeben darfst, nichts daraus veröffentlichen darfst etc.

F&S hat vor 2 Jahren angedacht, einen auszugsweisen Glossar mit den wichtigsten 1.000+ Begriffen oder so zusammenstellen und zu veröffentlichen, kommt aber momentan aus zeitlichen Gründen offenbar nicht dazu, da dies ja eine "Fleißarbeit" ist, die in keiner Form irgendwie bezahlt wird.

Du kannst dir also eigentlich nur die Daumen drücken, daß irgendwann etwas aus diesem verkleinerten Master-Glossar wird. Natürlich kannst du auch direkt an F&S mailen, ob sie den Master-Glossar rausrücken, aber ich würde die Chance im unteren Promillebereich ansiedeln, wenn überhaupt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------


Frag doch mal ob du selbst/DnD Gate ein kleines Deutsch:Englisch Glossar erstellen darf. Ich denke mal die Beteiligung dürft recht rege sein.
Today, is not all day. I come again, no Question!

Selvan

  • Mitglied
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #36 am: 25. April 2007, 12:43:41 »
Zitat von: "Cut"
Zitat von: "Selvan"

Benutzt du die Stat-Card Rückseiten etwa im Rollenspiel?


Spricht denn was dagegen es zu tun?

Natürlich nicht. Ich persönlich habe es aber noch nicht ausprobiert. Bei den einfacheren Monstern etc. kann ich mir das ja noch ganz gut vorstellen aber bei komplexen NSCs brauche ich als SL einfach etwas mehr Platz zum Notizenmachen. Der gequetschte und abgekürzte Stat-Block ist mir dann einfach zu unübersichtlich.

Philus

  • Mitglied
Master-Glossar
« Antwort #37 am: 26. April 2007, 08:59:19 »
Wäre es nicht auch denkbar, dass jemand (z.B. ohne Vergütung) für F&S diese abgespeckte Variante erstellt?
Also ein Werkvertrag mit F&S eingeht und Ihnen die Arbeit abnimmt? Derjenige der das tut hat das Master-Glossar dann ja zur Verfügung, auch wenn eine Veröffentlichung nicht möglich ist (und natürlich die Kurzversion erstellt werden muss, die ja ein gutes Stück Arbeit wäre).
Vielleicht findet sich ja auch eine dnd gate-Team dazu.

Xiam

  • Mitglied
  • Mörder der 4E
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #38 am: 26. April 2007, 09:03:45 »
Wieso fangt ihr eigentlich diese Diskussion wieder von vorne an? Ihr wisst doch, dass ihr einen "Fan-Glossar" eh nie hier im Gate oder sonstwo veröffentlichen dürftet. Die Erlaubnis wird es nie geben, solange F&S sich an die WotC-Vorgaben hält.
1984 was not supposed to be an instruction manual.

Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #39 am: 26. April 2007, 09:15:14 »
Muss ja kein vollständiges sein, sondern die weiter oben angesprochene abgespeckte Version mit so um die 1000 Begriffe.
Today, is not all day. I come again, no Question!

AfterBusiness

  • Mitglied
    • http://www.djm-k.de
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #40 am: 27. April 2007, 12:09:44 »
Zitat von: "Xiam"
Wieso fangt ihr eigentlich diese Diskussion wieder von vorne an? Ihr wisst doch, dass ihr einen "Fan-Glossar" eh nie hier im Gate oder sonstwo veröffentlichen dürftet. Die Erlaubnis wird es nie geben, solange F&S sich an die WotC-Vorgaben hält.


Warum immer so negativ eingestellt?!? Wenn mans nicht versucht, wirds nie was.... die Franzosen haben sowas und andere Länder bestimmt auch schon. Wenn Daniel schon ne abgespeckte Version erwähnt, die von F&S angedacht war, dann wirds rechtlich wohl auch ok sein. Warum sollten nicht ein paar Gatler sich zusammenfinden und das Ganze machen? Ich würde mich schon mal zur Verfügung stellen...  :D  8)
Lache viel, so lebst Du länger! :-)

Tex

  • Administrator
    • Netiquette
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #41 am: 27. April 2007, 12:33:15 »
Nun,
Daniel hat aber selbst gesagt, dass er die Chance dafür sehr sehr niedrig ansetzt. Und auch wenn die Franzosen das schon haben, in Deutschland hat FuS die Rechte, und die Position von FuS in dieser Sache ist sehr eindeutig (das, was Daniel anmerkte, war im Übrigen nur eine Veröffentlichung von Verlagsseite, das heißt noch lange nicht, dass alles andere dann auch legal ist). Da gab es schon tausend Diskussionen hier, ebenso wie es schon tausend Anfragen deswegen an FuS gab, die aber alle negativ beschieden wurden. Also: Im Gate wird es sowas nicht geben, da wir (also die Verantwortlichen) die Haltung von FuS dahingehend sehr respektieren. (Siehe auch den entsprechenden Absatz in den Forenrichtlinien)

Tex
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Duty Calls.

Taled

  • Mitglied
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #42 am: 27. April 2007, 13:43:18 »
Ich muß Xiam vollkommen Recht geben ! Die Diskussion ist in der Tat überflüßig.

Spoiler (Anzeigen)



Taled

Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #43 am: 27. April 2007, 15:13:45 »
Zitat von: "Taled"
Ich muß Xiam vollkommen Recht geben ! Die Diskussion ist in der Tat überflüßig.

Spoiler (Anzeigen)



Taled


@ hidden, das ist eine ziemlich pauschale Verallgemeinerung. Wenn man gänge Such- und Übersetzungsmaschinen nutzt, hat man erstmal eine zeitlang zu tun, bis man etwas passendes findet. Oder man findet ohne zu finden, sprich man hat zigtausend Treffer, aber keiner passt zu dem Kontext den man im Hinterkopf hat. Bei einem Glossar wüsste man zumindest, dass der Begriff, sofern im Glossar eingetragen, auch tatsächlich dem Gesuchtem entspricht.

MfG
Today, is not all day. I come again, no Question!

AfterBusiness

  • Mitglied
    • http://www.djm-k.de
Zuordnung Englisch>Deutsch bei Monsternamen
« Antwort #44 am: 11. Dezember 2007, 12:54:23 »
Also ich bin gerade dabei, nachdem ich die letzten Monate mal wieder etwas lernen konnte bezüglich D&D Minis, Stat-Cards, Monsternamen und und und.... eine Gegenüberdarstellung in einer Excel Liste zu schreiben.... wollt ich mal erwähnen.  :D
Da ich mittlerweile leider ein D&D Mini Süchtiger geworden bin...  :( .... hab ich mir sämtliche Minis, welche ich habe in einer Excel-Liste aufgeschrieben, um einigermassen den Überblick zu halten. Jetzt kam ich desöfteren während unserer Runde in die Bedrängnis, daß ich mich bei einer Begegnung fragen musste.... Hab ich dazu ne Mini?!?...  :boxed: ... versteht mich nicht falsch... es reicht auch irgendein Gegenstand, den man als Monster nehmen könnte, jedoch wärs ja blöd, wenn ich die Figur habe von dem Monster oder was auch immer.... ich sie nicht einsetzen würde. Da die Namen der Monster bei den Figuren ja auf Englisch sind bzw. auch viele "Eigennamen" haben, welche 1:1 übernommen wurden... dachte ich mir... ok, ich nehm mir das Inhaltsverzeichnis aller 4 "englischen" Monsterhandbücher und tippe sie in meine Excel-Tabelle. .... sind übrigens 827 Monsternamen auf Englisch. Dann habe ich in einer 2.Spalte ein "ja" oder "nein" dazu geschrieben, um zu wissen, ob ich die Mini habe.  :unsure: ... na ja... das Ganze ist jetzt so ausgeartet, daß ich mit einer Zusatz-Spalte die Monster-Namen der ersten beiden Deutschen Bücher dem entgegenstelle. MM I auf deutsch lässt sich noch gut den Englischen Namen zuordnen, da hier viele Eigennamen dabei sind... bei MM II ists schon etwas schwieriger...  :x .... die deutschen Übersetzungen sind manchmal schon etwas den Haaren herbeigezogen...  :roll: ... Na ja, was solls.... ich denke in den nächsten Tagen bin ich fertig und ich denke es wird mir ne grosse Hilfe sein, mich in dem Monster/Mini Dschungel besser zurecht zu finden...  :grin:
Finds trotzdem arm, warum man sowas nicht veröffentlichen darf.. tja, wurde ja hier schon zu oft diskutiert... :|
Lache viel, so lebst Du länger! :-)