Naja, häbräisch ist ja noch ein anderes Thema als deutsch.
Ich denke nicht, dass die Übersetzungen zeitnah erfolgen müssen, da F&S vor allem für nur-deutsch-Spieler produziert reicht es aus, wenn die DI-Inhalte sich an den aktuell übersetzten Büchern orientieren (also genauso zeitversetzt erscheinen). Das würde ich zwar auch nicht begrüßen, aber erwarten.
Mir sind aber die Magazine und die RotG-Artikel etc. nicht so wichtig, die habe ich auch als sie noch kostenlos waren/sind nur sporadisch gelesen. Mich interessiert das Neue, die E-Versionen, die DM-Tools...
Bei den E-Versionen der Printbücher hätte man den Vorteil, dass die Übersetzung ja schon geschehen ist :-D.
So oder so, es lässt sich imho nicht von einer Sprache auf die andere schließen, wie wir ja schon an der französischen SRD gesehen haben (da sind die Schweizer wieder im Vorteil). Solange da nichts offizielles Verlautet wird bleibe ich skeptisch.
Edit: Ok, wenn ich's mir recht überlege wären deutsche Dragon/Dungeon-Magazine doch sehr attraktiv, ich würde es abonieren (was ich bei den englischen nicht tat).
WotC will imho allerdings viel zu viele Daten von mir wissen, da melde ich mich nicht an, kostenlos oder kostenpflichtig.