Autor Thema: Wer übersetzt was?  (Gelesen 17523 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #30 am: 20. April 2008, 03:32:13 »
Zitat von: "Paddylator"
Frage noch werdet ihr dann alle übersetzungen in eine Große Excel-Übersetzungs-Tabelle packen, für jedes Thema eine Mappe??

Da wir ja eh alles in Excel-Tabellen eingeben, dürfte es kein großes Problem sein, eine Gesamtmappe zu erstellen, falls das gewünscht ist.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

StefanK

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #31 am: 20. April 2008, 08:53:26 »
Dann bin ich mal so frei. Tiefwasser:

Dungeoneer's Intuition --- Gewölbeintuition (Seite 177)
Hand of Tyr --- Hand von Tyr (Seite 177)
Initiate of Shar --- Eingeweihter der Shar (Seite 177)
Jester's Magic --- Narrenmagie (Seite 178)
Lunar Magic --- Mondmagie (Seite 178)
Veil of Cyric --- Cyrics Schleier (Seite 176)

Gruß

Stefan

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #32 am: 20. April 2008, 09:55:29 »
Na, wenn's einer weiß... :wink:

Vielen Dank! Könntest Du bitte noch die Seitenzahl(en) in der deutschen Ausgabe dazu setzen, dann ist es perfekt.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

StefanK

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #33 am: 20. April 2008, 10:36:48 »
Natürlich, gern.

Der Beitrag oben ist editiert und ge-updated worden.

Gruß: Stefan

Paddylator

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #34 am: 20. April 2008, 18:18:34 »
@ Halver das wäre Klasse, denn dann hätte man alles auf einen Blick.
Was ich vieleicht noch anregen kann sind
Monster ferigkeiten z.b bludgeoning - ??
Ich würde meine Hilfe anbieten, weiß aber nicht genau wie ich das kann, weil hab nur Deutsche Sachen, könnte höstens Deutsche begriffe die Fehlen in eine Excel packen. Aber ob das reicht ?!
Neuling mit vielen Fragen.
Wer Schreibfehler findet, bitte zu mir zurück schicken.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #35 am: 20. April 2008, 19:09:24 »
Tabelle upgedatet. Jetzt fehlen nur noch die beiden Talente aus "Die Rote Hand des Unheils" (wobei Divine Vigor "Göttliche Vitalität" sein dürfte, so wurde es jedenfalls im Buch des Krieges übersetzt).

@StefanK: Nochmals vielen Dank!

@Paddylator: Monsterfähigkeiten würden m.E. entweder zu den allgemeinen Begriffen oder zu den Klassenmerkmalen gehören. Ich halte jedenfalls nichts davon, diese Dinge in zig Tabellen aufzufitzeln - dann sucht man sich einen Wolf, vor allen Dingen in einer riesigen Excel-Mappe. Helfen könntest Du z.B., wenn Du deutsche Bücher hast, die mir fehlen. Siehe meinen folgenden Beitrag. :)
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #36 am: 20. April 2008, 19:26:55 »
Hier der Bearbeitungsstand der Klassenliste:
Source Englisch Deutsch GK PK NSC Kobold
CAdComplete AdventurerDas Buch der Abenteuer326-Halvar, erledigt
CArComplete ArcaneDas Buch des Arkanen319-Halvar, erledigt
CDComplete DivineDas Buch des Glaubens324-Halvar, erledigt
CSWCity of Splendors: WaterdeepTiefwasser - Die Prächtige Stadt-4-Situla, erledigt
CWComplete WarriorDas Buch des Krieges536-Halvar/Horrorking, erledigt
DMGDungeon Master's Guide v.3.5Spielleiter-Handbuch v3.5-165Halvar, erledigt
ECSEberron Campaign SettingEberron - Kampagnenwelt128-Halvar, erledigt
FCIIFiendish Codex IICodex Diabolis-4-Situla, erledigt
FPFaiths & PantheonsGötter und Kulte-20-Situla, erledigt
MagMagic of FaerûnMagie Faerûns-11-Halvar, erledigt
PEPlayer's Guide to EberronSpieler-Handbuch Eberron-3-Luther Engelsnot, erledigt
PGPlayer's Guide to FaerûnSpieler-Handbuch Faerûn-30-Situla, erledigt
PHPlayer's Handbook v.3.5Spieler-Handbuch v3.511--Horrorking, erledigt
RacRaces of FaerûnVölker Faerûns-9-Situla, erledigt
ShSharn: City of TowersSharn: Stadt der Türme-31Luther Engelsnot, erledigt
UndUnderdarkDas Unterreich-12-Situla, erledigt
XPHExpanded Psionics HandbookDas Psi-Handbuch49-Halvar, erledigt
Ich habe vor, Grund-, Prestige- und NSC-Klassen in eine große Tabelle zu packen und entsprechend zu kennzeichnen. In der obigen Tabelle steht in den drei Spalten GK, PK und NSC die Anzahl der jeweiligen Klassenart (Grundklassen, Prestigeklassen, NSC-Klassen), die sich in dem entsprechenden Buch befindet (laut "prestige class index" und "character class index" von WotC). In der Spalte "Kobold" stehen der Nick des jeweiligen Helferleins und der Bearbeitungsstand. Wie auch schon bei den Talenten besitze ich die Bücher, bei denen in der Kobold-Spalte ein "---" steht, nicht. Es wäre toll, wenn sich dafür Freiwillige finden würden, die diese Bücher übernehmen.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Luther Engelsnot

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #37 am: 20. April 2008, 20:27:43 »
Ich hätte sowohl Sharn: Stadt der Türme als auch Spieler-Handbuch Eberron.
Wenn ich es richtig sehen fehlen nur die Namen der Prestigeklassen/Grundklassen oder?
Ich könnte meine Hilfe also anbieten. :)
Leite aktuell Star Wars - Edge of the Empire/Age of Rebellion, Warhammer 40k Only War/Dark Heresy als Forenrollenspiel im Online Games Bereich des DnD-Gates.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #38 am: 20. April 2008, 23:33:14 »
Richtig, es geht nur um die Namen (und die Seite bitte). Ich habe Dich oben schon mal eingetragen. :)

Die englischen Bezeichnungen (Seiten) sind:
  • Player's Guide to Eberron: Gatekeeper Mystagogue (88 ), High Elemental Binder (104), Revenant Blade (142).
  • Sharn: City of Towers: PK: Cannith Wand Adept (162), Citadel Elite (163), Sharn Skymage (165), NSC: Urban Adept (167).
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #39 am: 21. April 2008, 04:15:56 »
So, die Übersetzungslisten für die Klassen habe ich angelegt. Die Anrufungen (Invocations) des Hexers habe ich auch mal gemacht. Da es nur ein einziges deutsches Buch gibt, in dem Anrufungen vorkommen (Das Buch des Arkanen), ging das schnell.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Luther Engelsnot

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #40 am: 21. April 2008, 11:51:41 »
Sie haben Post. :)
Leite aktuell Star Wars - Edge of the Empire/Age of Rebellion, Warhammer 40k Only War/Dark Heresy als Forenrollenspiel im Online Games Bereich des DnD-Gates.

Situla

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #41 am: 21. April 2008, 13:35:03 »
Hast du noch so eine schicke Tabelle wie für die Talente? Dann kann ich mit den Klassen gleich weiter machen, ansonsten bastel ich selber eine

Paddylator

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #42 am: 22. April 2008, 08:42:55 »
Hallo.
Ich möchte auch meine Hilfe anbieten, da ich einige Deutsche Regelwelzer hab könnte ich zu folgenden Bucher eine Quelle sein.
Tiefwasse-Die Prächtige Stadt
Götter und Kulte
Spieler-Handbuch-Faerún
Völker Faerúns
Das Unterreich
Codex Daimos Horden Der Abyss
Wenn als jemand die Englischen hab, können wir uns zusammen tun.
Neuling mit vielen Fragen.
Wer Schreibfehler findet, bitte zu mir zurück schicken.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #43 am: 24. April 2008, 06:55:51 »
Kurzes Status-Update:

Talente
Klassen

Ich warte im Moment noch auf mein Eberron-Kampagnenset, Situla auf ihr Codex Diabolis, welches wohl im Laufe der nächsten Tage erscheinen soll. Sobald ich die Daten aus diesen Büchern habe, werden die entsprechenden Übersetzungslisten von mir auf den neuesten Stand gebracht.

Nach wie vor fehlen mir noch die deutschen Bezeichnungen der beiden Talente aus dem Abenteuer "Die Rote Hand des Unheils". Wäre toll, wenn sich da jemand erbarmen könnte. Ansonsten habe ich alles.
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.

Halvar

  • Mitglied
Wer übersetzt was?
« Antwort #44 am: 02. Mai 2008, 05:39:31 »
Status-Update:

Die Übersetzunglisten für die Talente sind jetzt (bis auf die zwei Talente aus "Die Rote Hand des Unheils") komplett:
Talente Englisch -> Deutsch
Talente Deutsch -> Englisch

Verbesserungsvorschläge? Sollte ich die beiden Legenden für die Quellenangaben und Talentarten vielleicht besser unten dranhängen und im ersten Posting verlinken?
Take me out to the black, tell 'em I ain't comin' back.