Autor Thema: F&S-Veröffentlichungsplan  (Gelesen 6523 mal)

Beschreibung:

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Zanan

  • Mitglied
  • Pathfinder-Übersetzungsteam
    • Zanan's at the Gates
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #15 am: 21. August 2005, 17:26:20 »
Zitat von: "Doombrand"
Ich persönlich spreche nur noch Englisch - egal mit wem.
Aye mate, tear intae them!  B-)  (And don't hold back here either!)  ;)  
Ust, usstan elgg dos ...

Cease this tirade, take a breath, and think. Then you will realize, enemy of the Dark Elves, that my concern for your well being has always been, at best, limited.

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #16 am: 21. August 2005, 17:57:28 »
 Guys, you're crucifing me... could we please change to another language like German or Latin?
@Zanan: Pirate's Day is on September 19th !!!
@Berandor: would you be so kind as to translate me your second sentence?
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

TheRaven

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #17 am: 21. August 2005, 18:03:16 »
 
Zitat von: "Berandor"
I'd rather see them translate current "big" products (DMG II for example) than older smaller ones.

The more on time German products are, the better, I think, as long as F&S doesn't translate all products, anyway. Otherwise you're still waiting for PHB II when 4.0 comes out.
Je ne sais pas.  Si elle traduisent les nouveaux livres, ce qui passe avec les vieux?  Je pense on doit trouver une équilibre là.

(Meine Güte bin ich eingerostet)
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #18 am: 21. August 2005, 18:07:09 »
 Ja schon, aber gehören die "Umwelt"-Bücher zu einer ausgewogenen Übersetzungsstrategie?

(Und ich versuche erst gar nicht, das auf französisch zu schreiben. Lesen geht, verstehen auch und sprechen halbwegs. Schreiben - nö :))
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

TheRaven

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #19 am: 21. August 2005, 19:21:50 »
 
Zitat von: "Berandor"
Und ich versuche erst gar nicht, das auf französisch zu schreiben. Lesen geht, verstehen auch und sprechen halbwegs. Schreiben - nö :)
Bei mir dasselbe. Passiert täglich, dass ich mit Leuten Englisch spreche und sie mit mir Französisch. Allerdings kann ich besser schreiben als sprechen, da ich genug Zeit habe die Sätze zu formulieren.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #20 am: 21. August 2005, 20:05:21 »
Zitat von: "TheRaven"
Zitat von: "Berandor"
Und ich versuche erst gar nicht, das auf französisch zu schreiben. Lesen geht, verstehen auch und sprechen halbwegs. Schreiben - nö :)
Bei mir dasselbe. Passiert täglich, dass ich mit Leuten Englisch spreche und sie mit mir Französisch. Allerdings kann ich besser schreiben als sprechen, da ich genug Zeit habe die Sätze zu formulieren.
Bei mir kommt dann Rechtschreibung und Grammatik dazwischen. Beim Sprechen nicht so schlimm - unser alter Französischlehrer hat immer Wert darauf gelegt, dass wir uns verstädnigen können (inkl. Slangausdrücke) und darauf hingewiesen, dass kleine grammatische Schwächen vom Gegenüber ignoriert würden.

Natürlich habe ich dann in der Oberstufe das genaue Gegenteil als Lehrer bekommen, und prompt Klausuren mit Fehlerquotient 6 abgeliefert :D
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

TheRaven

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #21 am: 21. August 2005, 20:59:00 »
 
Zitat von: "Berandor"
darauf hingewiesen, dass kleine grammatische Schwächen vom Gegenüber ignoriert würden.
Wie weltfremd war der denn. Ich lebe in einem Land wo wir Leute mit Muttersprache Französisch haben, ich habe etliche Franzosen kennengelernt und alle sind verflucht arrogant, wenn es um ihre Sprache geht. Das geht bisweilen soweit, dass sie schlicht so tun als würden sie kein Wort verstehen, wenn man einzelne Worte schon nur fehlerhaft betont. Auch sonst kann ich die Sprache und die Leute, welche diese nutzen auf den Tod nicht ausstehen. So ungefähr das Einzige, wo ich mit den Amis übereinstimme.
Die Wissenschaft nötigt uns, den Glauben an einfache Kausalitäten aufzugeben.
- Friedrich

Berandor

  • Mitglied
  • Verrückter Narr
    • http://www.p-pricken.de
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #22 am: 21. August 2005, 21:48:06 »
 Na ja, der wusste schon, wovon er sprach - zumindest lebte er in den Ferien in Frankreich und schmuggelte immer Pernod über die Grenze :)

Allerdings sprach er natürlich ziemlich perfekt Französisch - und ziemlich schnell.
Bitte schickt mir keine PMs hier, sondern kontaktiert mich, wenn nötig, über meine Homepage

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #23 am: 22. August 2005, 07:17:27 »
Zitat von: "TheRaven"
Zitat von: "Berandor"
I'd rather see them translate current "big" products (DMG II for example) than older smaller ones.

The more on time German products are, the better, I think, as long as F&S doesn't translate all products, anyway. Otherwise you're still waiting for PHB II when 4.0 comes out.
Je ne sais pas.  Si elle traduisent les nouveaux livres, ce qui passe avec les vieux?  Je pense on doit trouver une équilibre là.
Ego cogito clavus et gladius publicere bibliopolae cum fortassum vendendum.
(Keine Ahnung ob das so stimmt, "clavus et gladius" soll F&S bedeuten)
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

Deus Figendi

  • Administrator
    • http://forum.dnd-gate.de/viewtopic.php?p=133284#133284
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #24 am: 08. Dezember 2005, 12:42:59 »
Update
Feder&Schwert veröffendlichten kürzlich einen neuen Veröffendlichungsplan, hier die D&D-relevanten Dinge:
Titel Kategorie Setting ISBN/FS-# Preis Termin
Die träumende Finsternis Band 1:Die Stadt der Türme Roman Eberron 3-937255-69-911318 11,95 € 1. Quartal 2006
Das Jahr der abtrünnigen Drachen Band 1:Der Zorn Roman Vergessene Reiche 3-937255-79-611321 11,95 € 2. Quartal 2006
Das Buch der Abenteuer Quellenband 3-937255-53-230008 29,95 € 1. Quartal 2006
Das Psi-Handbuch Quellenband 3-937255-59-130009 34,95 € 1. Quartal 2006
Das Unterreich Quellenband Vergessene Reiche 3-937255-72-930103 32,95 € 2. Quartal 2006
Völker Faerûns Quellenband Vergessene Reiche 3-937255-73-730104 32,95 € 2. Quartal 2006
Das Flüstern der Seelenklinge Abenteuer Eberron 3-937255-68-030102 12,95 € 1. Quartal 2006
Im Griff der Smaragdklaue Abenteuer Eberron 3-937255-74-530203 12,95 € 2. Quartal 2006
Quelle(n): Hier Hier bzw. Hier (deeplink)
Wer nur D&D-spezifische Dinge wissen will, dem sollte das reichen, alle anderen Veröffendlichungen finden sich hinter den Links.
Danke hewimeddel, hab's korrigiert
Edit: Optik dem neues Forum angepasst.
DnD-Gate Cons 2007, 2008, 2009, Gate-Parkplatztreffen ICH war dabei!
SocialMedia: Status.net Diaspora BookCrossing

hewimeddel

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #25 am: 10. Dezember 2005, 10:02:20 »
 
Zitat von: "Deus Figendi"
Vergessene Reihe (Romane)
  • Die träumende Finsternis Band 1: Die Stadt der Türme - 1. Quartal 2006
Dieses Buch ist übrigens kein VR-Buch, sondern ein Eberron-Roman. Es wurde nur falsch in der Übersicht von F&S dargestellt.
"The right way to play guitar is to play thrash metal" (Mike Mearls)

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #26 am: 17. Februar 2006, 17:58:09 »
O. Hoffmann teilte mir vor einiger Zeit in einer PN mit, dass dieses Jahr noch folgende Veröffentlichungen anstehen. Er konnte mir jedoch keine genaueren Daten nennen.

August bis Dezember 2006:

Monster-Handbuch III

Faiths & Pantheons (dt. Titel steht noch nicht fest)

Sharn – Stadt der Türme

Handbuch der epischen Stufen
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)

Jilocasin

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #27 am: 17. Februar 2006, 22:21:11 »
juhu, am 28.02 gibts endlich Complete Adventurer auf Deutsch  :)
Proud Member of the PL
Die Kraft des Geistes ist grenzenlos - Psionics rocks!

Serath

  • Mitglied
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #28 am: 18. Februar 2006, 03:15:00 »
Jap, ich hab es gestern vorbestellt. Da warte ich schon seit Monaten darauf.

Thalas

  • Globaler Moderator
    • http://www.dnd-gate.de
F&S-Veröffentlichungsplan
« Antwort #29 am: 18. Februar 2006, 07:46:41 »
Ich bin von den vier Klassenbüchern nicht so begeistert. Finde dort inhaltlich nur die neuen Grundklassen gut, denn diese sind bei der Flut von PrK im System ziemlich benachteiligt worden.
~ I survived Myth Drannor '06 ~
~ Never trust a smiling Game Master ~
~ Für mehr Handlung in Pornos ~ ~ "Und Dragonborn sind einfach kacke." (© by Scurlock)