...
Die Traits allerdings sind saugenial...
Ulisses könnte ja einmal Kontakt zu den Wayfinder-Leuten aufnehmen. In den beiden bisher erschienenen Ausgaben finden sich genug Artikel, um in kommenden WunderWerk-Ausgaben immer mal wieder was für Pathfinder drin zu haben.
Ulisses hat eine Leseprobe (http://www.pathfinder-rpg.de/fileadmin/downloads/leseproben/Multiversum_Musterseiten.pdf) zum Almanach des Multiversums online gestellt:Wird das wieder so ein Heftchen wie die letzten beiden Almanach?
*lol*!Nun ja, ich bin ein wenig enttäuscht, daß ich 1,75 Euro pro erhaltenem Monster gezahlt habe.
Ich wüsste auch nicht, wie wir als Übersetzer aus einem 64-Seiten-"Heftchen" mehr machen sollten... :p
Mit Ausnahme des Kampagnenbands und der Map-Folios besitzen alle Chronicles 64 Seiten Umfang.
LG
Günther
Einen (noch im Aufbau befindlichen) Online-Charakter-Builder für Pathfinder findet man hier (http://www.incend.net/dnd/pathfinder.html).Sehr fetzig!
Für den Link herzlichen Dank an RedToaster im Ulisses-Forum. :thumbup:
Nun ja, ich bin ein wenig enttäuscht, daß ich 1,75 Euro pro erhaltenem Monster gezahlt habe.
Nun ja, ich bin ein wenig enttäuscht, daß ich 1,75 Euro pro erhaltenem Monster gezahlt habe.
Das was sie machen, machen sie allerdings größtenteils sehr gut. Insoweit ist das natürlich eine Frage der eigenen Präferenz.
Meines Wissens ist eine Einsteigerbox vonseiten Paizos aber durchaus geplant, insoweit wird sich diese Lücke hoffentlich irgendwann in näherer Zukunft schließen lassen.
Ähä... ich find's trotzdem scheisse. Buch ist toll, aber überteuert.Nun ja, ich bin ein wenig enttäuscht, daß ich 1,75 Euro pro erhaltenem Monster gezahlt habe.
He, für 17,95 gibt es so dermassen viel Fluff, dass man da doch keinen zusätzlichen Crunch braucht.
Green Ronin (http://greenronin.com/freeport/) plant noch vor der nächsten GenCon die Veröffentlichung des "Freeport Companion for Paizo's Pathfinder Role Playing Game".
:D
Green Ronin (http://greenronin.com/freeport/) plant noch vor der nächsten GenCon die Veröffentlichung des "Freeport Companion for Paizo's Pathfinder Role Playing Game".
Ähä... ich find's trotzdem scheisse. Buch ist toll, aber überteuert.
Im Laufe dieser Woche gibt es neue Produktankündigung(en) bei Paizo.
Bei den Spekulationen wird sehr hoch gehandelt, dass Lisa Stevens, Vic Wertz & Co. KG eine Produktlinie von Pathfinder-Romanen vorstellen werden. Aber ich würde auch eine Einsteigerbox (oder Buch) für sehr interessant halten. Mal schauen, wie sich die Dragon Age Box von Green Ronin verkauft, auch Warhammer 3e geht ja den Weg des "RPG out of the Box"... Vielleicht gibt es dann doch die Rückkehr der Boxen ins RPG-Geschäft... ich jedenfalls fände es cool.
@Coldwyn
Aber sollte es nicht auch das bestreben einer Firma sein Neukunden zu gewinnen?
Hm, aber ist es nicht so, dass Pathfinder das selbe bzw verbesserte Regelsystem von D&D übernommen hat? Die Welt ist doch eine völlig neue oder?
Könnt ihr denn euere bestehenden Quellenbücher noch benutzen? D&D ist doch sehr umfangreich und ihr habt doch bestimmt schon volle Regale oder?
@DerTribun:
kennst Du das Pathfinder PRD (klick-mich-Link) (http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/)?
Dort findest Du unter Monster Index alle Monster auf Englisch, aber ohne Bild.
Ich mache es so, dass ich die englischen Werte markiere, kopiere und in Word einfüge. Schöne Schriftart und fertig. Jedes Monster, eine Seite. Tolle Bilder suche ich mir selbst über die Google Bildersuche, da mir weniger Bilder gefallen, als anderen. Aber das ist letzten Endes Geschmackssache.
Ah, die Art von Fragen bei denen man sich mit der Antwort in eine Zielscheibe verwandelt
Gut, man kann jetzt rumdiskutieren ob die Regeländerungen in Pathfinder aus sinnvollen Gründen geschehen sind oder u die Kopierregeln zu umgehen, aber dies ist nicht der richtige Ort dafür.
In der grauen Theorie kann man die alten Quellenbücher weiterhin benutzen, sofern man sich die Arbeit des anpassens macht. Dies betrifft praktisch alle Klassen die außerhalb des PHB erschienen sind ist stellt sich als wirklich schwierig dar wenn man es richtig machen will und auf die Balance achtet. Nur mit dem Anheben von d4 auf d6 ist es halt nicht getan.
Ähm, Düstermatel auf Englisch? Danke
Aber immerhin ein handfester Tipp, wie man sich das Leben erleichtern kann. Da das Monsterhandbuch eh die Tage herauskommt, ist die Restwartezeit recht kurz ;)
Und btw, es ist (zum Glück) gar keine Trilogie mehr ;)
edit: und der riesen-Vorteil ist: ich wähle die Monsterbilder und habe diese auch gleich als Handout dabei, ohne das Buch zeigen zu müssen ;)
ZitatGut, man kann jetzt rumdiskutieren ob die Regeländerungen in Pathfinder aus sinnvollen Gründen geschehen sind oder u die Kopierregeln zu umgehen, aber dies ist nicht der richtige Ort dafür.
Hehe, das Argument für die Regeländerungen hab ich ja noch nicht gehört. Sicher kann man über den Sinn oder Unsinn mancher Änderungen streiten, aber wenns nur drum gegangen wäre, die Kopierregeln zu umgehen, hätte man das sicher einfacher haben können, vor allem da man die SRD sowieso 1:1 im Wortlauf übernehmen darf.
:oops:
Google Translator: Gloomy coat :blink:
Ich habe vor Jahren RSP gespielt und jetzt wo mein Sohn mittlerweile fast 14 Jahre alt ist vor ein paar Wochen mit Pathfinder wieder angefangen. Eigentlich wollte ich es schon wieder verkaufen.
Mittlerweile komm ich aber ganz gut zurecht und ich finde es gut, aber:
Warum gibt es im GRW nicht zumindestens die nötigsten Monster Informationen um das erste Abenetuer spielen zu können?
Haben denn wirklich alle, jederzeit, Zugriff auf das Internet?
Heute habe ich vom F-Shop das Almanach der klassischen Monster bekommen. Tolle Aufmachung, tolle Bilder und schöne Informationen aber etwas teuer.
Aber selbst damit könnte ich nicht Falkengrunds letzte Hoffnung spielen.
Ein PDF mit den Monster-Werten zum Download würde ich begrüßen.
Eine Einsteigerbox halte ich für Sinnvoll. Absolute Einsteiger würden vielleicht viel zu schnell entnervt aufgeben.
Eine Frage noch: Ist das Monsterhandbuch genauso gut bebildert wie das Almanach der klassischen Monster?
Abenteuerpfade wird es aber noch nicht geben.
Dazu sind wir noch zu wenig Leute im Übersetzer- (und Lektorats-)team und die Produktlinie
muss sich besser etablieren, bevor der Verlag das Risiko Abenteuerpfad überhaupt eingeht.
Abenteuerpfade wird es aber noch nicht geben.
Dazu sind wir noch zu wenig Leute im Übersetzer- (und Lektorats-)team und die Produktlinie
muss sich besser etablieren, bevor der Verlag das Risiko Abenteuerpfad überhaupt eingeht.
Das hört sich ja schon deutlich zuversichtlicher an als frühere Äußerungen. Dann muss ich meine Hoffnung, eines Tages den "Aufstieg der Runenherren" in Händen zu halten, doch nicht aufgeben.
:)
The prefixes designate the type of adventure you'll find in each module: D=Dungeon, E=Event, J=Journey, U=Urban, W=Wilderness.
Guennar und Wormy sind wohl Karnevalsgeschädigt.
Und auch die Zeitlinie wird ein Paar Jährchen fortgeschrieben (aber ohne Auswirkungen von Abeteuerpfaden zu berücksichtigen, soll heißen, man kann auch mit dem neuen Buch "Rise of the Runelords" zocken).
This one will not obsolete the first printing; it'll expand on it. In some cases, material in the first printing might not appear in this new version, or might be less detailed... but my goal in preparing this book is to add and expand, not overwrite.
Der Kaer-Naga-Band klingt wirklich _sehr_ interessant! :-)
Hoffentlich wird er übersetzt.
Nachtrag: Einfach eine erweiterte Neuauflage scheints aber nicht zu werden, wenn man James Jacobs glauben darf:ZitatThis one will not obsolete the first printing; it'll expand on it. In some cases, material in the first printing might not appear in this new version, or might be less detailed... but my goal in preparing this book is to add and expand, not overwrite.
Sack. :wink:Der Kaer-Naga-Band klingt wirklich _sehr_ interessant! :-)
Hoffentlich wird er übersetzt.
dibs! :D
@ Bestiary II: "schnell" ist relativ: Erscheinungstermin = Oktober 2010!
Das Cover ist übrigens laut Paizo erstmal nur ein Platzhalter. Der Band wird anders aussehen.
LG
G.
@ Bestiary II: "schnell" ist relativ: Erscheinungstermin = Oktober 2010!
Das Cover ist übrigens laut Paizo erstmal nur ein Platzhalter. Der Band wird anders aussehen.
LG
G.
Schade, denn mit diesem Stil kann ich mehr anfangen als den tatsächlich verwendeten der Grundregelwerke.
Es ist schlimm solche Informationen für sich behalten zu müssen. Ich hoffe sehr, dass es viele erfreut die sich schon seit Jahren deutsche Rollenspielbücher als PDF-Veröffentlichung wünschen.
Ja, nur die 24h-Sache ist mMn völlig bekloppt.
Muss man für den Kunden zufriedenstellender lösen, mMn.
2. Als Bezahlweise stehen bei Bestellungen mit einem PDF nur Paypal oder Kreditkarte zur Verfügung.Beides NoGo für mich, schade.
... Ulisses-Geschäftsführer Carsten Moos ...
Und zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
ZitatUnd zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
Ist damit das Datum gemeint oder die Örtlichkeit? ;)
ZitatUnd zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
Ist damit das Datum gemeint oder die Örtlichkeit? ;)
ZitatUnd zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
Ist damit das Datum gemeint oder die Örtlichkeit? ;)
Wie ich im oben zitierten Thread schrieb, gibt es noch keine Daten für die genannten Produkte, an denen wir arbeiten.
LG
G.
Ich wollte wissen ob es diese Überraschung nur für RPC-Besucher gibt oder ob man sich auch von daheim freuen kann?
Außerdem ist das Abenteuer Jahrmarkt der Tränen wieder lieferbar, nachdem es im Januar direkt ausverkauft war.Quelle: Ulisses Website.
Und zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
Naja, als wir (= 5 Mann aus dem Übersetzerteam + Mario Truant) am Samstag um 14:00 Uhr am Stand aufgelaufen waren, war niemand da.Kaiserslautern? Was ist da? Wär sogar mal bei mir in der Nähe!
Selbst auffälliges Schwenken von Monsterhandbüchern hat keine Aufmerksamkeit erregt.
Daher konnten wir die Überraschung, die wir im Gepäck hatten, auch nicht vorstellen...
Dann wird sie wohl erst auf weiteren Cons zum Einsatz kommen. (Gute Chance z.B. für Kaiserslautern)
kleiner Hinweis: es hat was mit dem Finstermondtal zu tun...
Und zur RPC wird es zwei kleine Überraschungen geben.
Die Überraschung war anscheinend, dass es zur RPC nix zu Pathfinder gab. Keine Promoaktionen, keine Vorabexemplare von "Hungrig sind die Toten", nur reichlich Standpersonal, dem man bereits am Samstag morgen anmerkte, dass keine Lust auf Arbeit am Wochenende da war. Der einzige, der sich gut gelaunt von der ganzen Miesepeter-Grummel-Truppe abhob war Patrick Götz. Und der einzige Lichtblick am Ulisses-Stand war Uhrwerk's Space 1889-Schnellstart-Heftchen.
Die Hefte zu Space 1889 und Hollow Earth Expedition für lau rocken allerdings merklich mehr als schnarchige Munchkinkarten...
Naja, als wir (= 5 Mann aus dem Übersetzerteam + Mario Truant) am Samstag um 14:00 Uhr am Stand aufgelaufen waren, war niemand da.
Selbst auffälliges Schwenken von Monsterhandbüchern hat keine Aufmerksamkeit erregt.
Daher konnten wir die Überraschung, die wir im Gepäck hatten, auch nicht vorstellen...
Dann wird sie wohl erst auf weiteren Cons zum Einsatz kommen. (Gute Chance z.B. für Kaiserslautern)
kleiner Hinweis: es hat was mit dem Finstermondtal zu tun...
Berandor?
(http://paizo.com/image/content/PathfinderRPG/PZO1114-TechHarsk.jpg)
Ich weiss auch nicht , was an dem Bild schrecklich sein soll. Ist halt keine mittelalterliche Fantasy. Zum Glück. Paizo hat ja auch nie behauptet, dass sie sich darauf beschränken würden.Ich habe auch nichts gegenteiliges behauptet oder? Muss mir aber trotzdem hoffentlich nicht gefallen?
und Zeitreisen, Raumfahrt, Luftschiffe, Steampunk und weitere Dinge andeutet, die im GameMastery Guide angerissen werden, dann machen solche Bilder schon Sinn...Um Sinn oder Unsinn geht es mir garnicht. Ich steh einfach nicht auf solche Fantasy!
Ich habe auch nichts gegenteiliges behauptet oder? Muss mir aber trotzdem hoffentlich nicht gefallen?
Definitely some unusual stuff in there, and likely several topics you’ll have no interest in including in your game. But if something on that list does strike your fancy, now you’ve got help on how to make it work.
Aber da du hast nicht gesagt, dass die Bilder dir nicht gefallen, sondern dass sie schrecklich sind.Ja sie gefallen mir so sehr nicht, dass ich sie schrecklich finde.
Aber es wäre imho besser mehr Platz für wichtige Sachen im Buch zu widmen (Time travel geht ja noch, aber wenn sie mit Space Travel oder Laserpistolen kommen sollten :-X )
* Airships
* Evil Characters
*Extraterrestrials
* Gambling
* Magic Shops
* Parallel Worlds
* Ship Combat
*Space Travel
*Steam Power
*Space Travel
* Time Travel
* Undead Uprising
Zum Glück kann man die bescheuerten Seiten einfach zusammen-tackern und muss sich nicht mit SF im Fantasy-Setting plagen :urgs: Ich persönlich hasse diese Stilmischung und das würde einiges an meiner (durchweg positiven) Wahrnehmung Golarions zunichte machen.
Ich finde es trotzdem toll, dass es die Option gibt.
Ehrlich gesagt, finde ich das Buch jetzt wieder interessant. Diese Themen, wie etwa Einbindung Sci-Fi in D&D, wurden ja im DMG 3.0 und 3.5 nur sporadisch angerissen (etwa "futuristic weapons"), und da hätte ich mir deutlich mehr gewünscht (Stichwort Expedition to Barriers Peak).
Die Bilder fand ich super, es gibt da deutlich schlimmeres (http://www1.atwiki.com/ptolusalem?cmd=upload&act=open&pageid=10&file=strategyguidepic.jpg) (Bild soll eine "awesome" 4E Party darstellen).
Schließlich ist das schon jetzt Bestandteil des Settings und muss unbedingt weiter ausgebaut werden. ^^Hätte man auch im Regionalband dazu machen können.
Ganz ähnlich zu Runners Companion von Shadowrun, wo die Leute aufgeheult haben, weil da Vampire als Spielervolk drin waren.
Hätte man auch im Regionalband dazu machen können.
Hätte man auch im Regionalband dazu machen können.
und wo soll da der Sinn drin liegen? Schließlich sind die Regeln an alle Spieler gerichtet, die so etwas für ihre Spielrunde einsetzen möchten, nicht speziell an Golarionfans.
D&D ist voll mit Science Fiction Elementen. Da werden ein paar Strahlenwaffen mehr auch kein Problem darstellen.Dinosaurier sind SF?
Beschwert ihr euch auch über die Saurier im Bestiary weil es die in eurer Fantasy nicht gibt?
Ich sags mal wieder. Ich habe kein Problem damit diese Seiten zu ignorieren. Ihr braucht mir nicht zu erklären warum diese Seiten da sind, sie zu rechtfertigen oder versuchen sie mir schön zu reden. Es ist nicht Teil meiner Spielwelt weil es mir nicht gefällt. Ich wollte nur meine Meinung zu dem Produkt aus meiner Sicht wiedergeben. Mehr nicht. Ich weiß sehr wohl das dieses Buch generisch sein soll und möglichst viele Optionen für SL´s bieten soll. Doch halte ich persönlich diese Optionen für zu weit hergeholt und für die meisten Kampagnen unrelevant.
Ich sags mal wieder. Ich habe kein Problem damit diese Seiten zu ignorieren. Ihr braucht mir nicht zu erklären warum diese Seiten da sind, sie zu rechtfertigen oder versuchen sie mir schön zu reden. Es ist nicht Teil meiner Spielwelt weil es mir nicht gefällt. Ich wollte nur meine Meinung zu dem Produkt aus meiner Sicht wiedergeben.
Nein solche Aussagen von mir sind grundsätzlich so zu verstehen das sie die ultimative Wahrheit übers Rollenspiel und Geschmacksfragen darstellen. ::) Wie kommst du darauf das es meine persönliche Meinung sein könnte?Ich sags mal wieder. Ich habe kein Problem damit diese Seiten zu ignorieren. Ihr braucht mir nicht zu erklären warum diese Seiten da sind, sie zu rechtfertigen oder versuchen sie mir schön zu reden. Es ist nicht Teil meiner Spielwelt weil es mir nicht gefällt. Ich wollte nur meine Meinung zu dem Produkt aus meiner Sicht wiedergeben.
Dann machs dir beim nächsten Mal doch einfach und markier das auch eindeutig als deine Meinung, anstatt einfach global ein "schrecklich" in den Raum zu werfen und damit den Eindruck zu erwecken, als wäre die Existenz dieser Abschnitte prinzipiell-objektiv was schlechtes.
Dann kriegste garantiert auch viel weniger Widerspruch.
Wollte mir das Buch schon bestellen, werde jetzt aber wohl doch noch ein wenig warten. :cheesy:
Pathfinder Grundregelwerk ausverkauft?
2. Auflage in Sicht?
Zumindest ist im Ulisses-eigenen F-Shop das Pathfinder Grundregelwerk auf "nicht lieferbar" gesetzt worden.
Die gute Nachricht ist: Ja. :)
Die schlechte Nachricht: Es wird noch ein wenig dauern, da erst jüngst wieder neue Errata von Paizo-Seite eingetroffen sind, die wir gerne noch integrieren würden. Ihr müsstet euch daher bitte noch ein paar Wochen gedulden, aber das Ergebnis wird dann auch den neuesten Stand der amerikanischen Ausgabe wiederspiegeln.
LG
G.
Eigentlich müsste ich mich da direkt an Ulisses wenden und nicht an die freiwilligen Übersetzer (die haben damit ja überhaupt nix zu tun eigentlich und vielleicht poste ich das wirklich noch einmal an anderer Stelle**...), aber ich wollte bloß mal in den Raum stellen, dass man auch an Layout-Dingen nicht sparen sollte und an der "Stabilität" der Bücher (Bindung etc. pp.) . Rollenspielregelwerke sind am Spieltisch oftmals in Benutzung, um beispielsweise mal schnell die Funktionsweise eines Zaubers genauer nachzuschlagen oder falls doch mal Unklarheiten auftauchen die über das Nachschlagen im Buch zu klären. Ich habe von diversen Seiten Kritik gehört, dass man schon *sehr* vorsichtig mit dem deutschen Pathfinder-Grundregelwerk (1. Auflage) umgehen muss, damit es nicht "auseinander geht" mit der Zeit
ZitatEigentlich müsste ich mich da direkt an Ulisses wenden und nicht an die freiwilligen Übersetzer (die haben damit ja überhaupt nix zu tun eigentlich und vielleicht poste ich das wirklich noch einmal an anderer Stelle**...), aber ich wollte bloß mal in den Raum stellen, dass man auch an Layout-Dingen nicht sparen sollte und an der "Stabilität" der Bücher (Bindung etc. pp.) . Rollenspielregelwerke sind am Spieltisch oftmals in Benutzung, um beispielsweise mal schnell die Funktionsweise eines Zaubers genauer nachzuschlagen oder falls doch mal Unklarheiten auftauchen die über das Nachschlagen im Buch zu klären. Ich habe von diversen Seiten Kritik gehört, dass man schon *sehr* vorsichtig mit dem deutschen Pathfinder-Grundregelwerk (1. Auflage) umgehen muss, damit es nicht "auseinander geht" mit der Zeit
Unterschreib.
Und die Papierstärke nicht wieder in Butterbrotpapier. Und ja dadurch wird das Buch noch dicker. Liegt in der Natur der Sache.
So, hier eine kurze Zusammenstellung einiger Neuigkeiten aus Ulisses Pathfinder-Forum:
- Im Juni wird voraussichtlich nur "Das Grauen unter dem Hügel" erscheinen. Anschließend (wohl nicht mehr im Juni) werden "Die Elfen von Golarion" sowie der "Almanach zum Finstermondtal" erscheinen.
- Der deutsche Spielleiter-Schirm ist fertig gesetzt und gelayoutet, wird aber erst in Druck gehen, wenn Ulisses weitere SL-Schirme für andere Systeme in Autrag geben kann (Spekulatius: Uhrwerks HEX). Der Erscheinungstermin soll aber noch vor dem des "Expertenwissen für Spielleiter" liegen.
- Die zweite Auflage des GRW wird in einigen Wochen erscheinen, nachdem die aktuelle Paizo-Errata einarbeitet wurde. Zeitgleich dürfte dann auch das GRW-pdf erscheinen (Spekulatius).
- Die zweite Auflage des GRW wird in einigen Wochen erscheinen, nachdem die aktuelle Paizo-Errata einarbeitet wurde. Zeitgleich dürfte dann auch das GRW-pdf erscheinen (Spekulatius).
Die Spekulationen sind nicht ganz korrekt: Druck, Lieferung aus Polen, Distribution an den Handel - "in einigen Wochen" dürfte leider etwas zu optimistisch sein. Wir, der Verlag wie auch ihr hoffen aber natürlich auf schnellstmögliche Verfügbarkeit.
LG
G.
Ulisses hat im Verlagsplan folgende Veröffentlichungstermine aktualisiert:
- Das Grauen unter dem Hügel: 24.06.2010
- Die Elfen von Golarion: 07.2010
- Almanach zum Finstermondtal: 08.2010
- Almanach der Verliesbewohner: 10.2010
Da kommen noch andere Bücher dazu.
PAIZO STELLT PATHFINDER CHRONICLES UND PATHFINDER COMPANION EIN!
Die Chronicles firmieren zukünftig unter "Pathfinder Campaign Setting" Line und die Companion unter "Player Companion" Line.
Adventure Paths und Modules erhalten ein Redesign, wobei vor allem das Logo dem des PFRPG angepasst wird. Schade, mir persönlich hat das auf den APs verwendete Logo eigentlich besser gefallen.
We've also just announced a number of changes to our Pathfinder product lines that we hope will make the similarities and differences between the lines a bit more obvious. These changes are primarily cosmetic—the types of products you'll find in each line aren't changing at all.
The following changes will all begin with our August releases:
The Pathfinder Chronicles campaign setting will become simply the Pathfinder campaign setting. Accordingly, the Pathfinder Chronicles line will become the Pathfinder Campaign Setting line.
To emphasize it's player-friendly nature, the Pathfinder Companion line will become the Pathfinder Player Companion line.
Our Pathfinder fiction line has been officially named: it's Pathfinder Tales.
The Pathfinder Adventure Path and Pathfinder Module lines still have the same names, but the logos have been redesigned to tie in better with the Roleplaying Game.
The Pathfinder Roleplaying Game line remains unchanged.
You can visit the redesigned Pathfinder page to learn more about each of these lines.
Hhmm... Aus Warte des dt. PF: Die Schritte wurden/ werden bereits antizipiert (aus der Companion-Reihe wird auf dt "Handbuch").
Chronicles gefiel mir auch glavourmäßig besser, doch ist die neue Bezeichnung für Einsteiger verständlicher: 4 Reihen + Romane sind schon ziemlich viel Zeug...
LG
G.
P.S. Danke für die Quellenangabe.
Ich lenke die Aufmerksamkeit auf die Ulissesseite: Der erste deutsche PF-Blogeintrag ist seit ein paar Tagen online!
Hier der Link (http://blog.ulisses-spiele.de/category/pathfinder/)
Viel Spaß beim Schmökern!
G.
Im Download-Bereich von Ulisses' Pathfinder-Seite gibt es zwei neue Downloads, einmal das Abenteuer D0 - Falkengrunds letzte Hoffnung, ein Kurzabenteuer für Chraktere der ersten Stufe, zum anderen die Übersetzung der Character Traits, nunmehr Wesenszüge genannt, die bereits von Paizo zusammengefasst und als pdf veröffentlich worden war.Ah, endlich!, wobei Wesenszüge ja wirklich etwas gewöhnungsbedürftig klingt. Sagt der Mensch, der auch keine bessere Alternative anzubieten hat... :pfeiffen: (aber schon ein paar sehr Spezielle selbst geschrieben hat *shameless plug* (http://rorschachhamster.wordpress.com/2010/06/07/pathfinder-steinzeit-teil-3/))
Download-Bereich (http://www.pathfinder-rpg.de/index.php?id=9)
Ah, endlich!, wobei Wesenszüge ja wirklich etwas gewöhnungsbedürftig klingt. Sagt der Mensch, der auch keine bessere Alternative anzubieten hat... :pfeiffen: (aber schon ein paar sehr Spezielle selbst geschrieben hat *shameless plug* (http://rorschachhamster.wordpress.com/2010/06/07/pathfinder-steinzeit-teil-3/))
Jetzt wird D0 durchgesehn, der direkte Vergleich 3.5 und Pathfinder in situ sozusagen war mir bisher vergönnt... :wink:
Und ein neues Preview auf Paizo für den APG. Endlich richtiger harter Crunch!
Im Preview finden sich:
2 neue Talente
1 neuer Zauber
1 neuer magischer (verfluchter) Gegenstand
Im Download-Bereich von Ulisses' Pathfinder-Seite gibt es zwei neue Downloads, einmal das Abenteuer D0 - Falkengrunds letzte Hoffnung, ein Kurzabenteuer für Chraktere der ersten Stufe, zum anderen die Übersetzung der Character Traits, nunmehr Wesenszüge genannt, die bereits von Paizo zusammengefasst und als pdf veröffentlich worden war.Liegt es an mir oder sind die PDFs fehlerhaft?
System: Windows XP SP3 mit Adobe Reader 9.3.3.
Seit heute im F-Shop zu finden: Die 2. Auflage (http://www.f-shop.de/cgi-bin/f-shop/US50001?id=zTbobo6Z&mv_pc=473) des Pathfinder Grundregelwerks. Es wird auch eine auf 200 Stück limitierte Auflage (http://www.f-shop.de/cgi-bin/f-shop/US50001L?id=EeKrV2Uc&mv_pc=254) für Sammler gebenLädt bei mir nicht. F-Shop TOT?!!! :blink:???! :cheesy:
Es wird auch eine auf 200 Stück limitierte Auflage (http://www.f-shop.de/cgi-bin/f-shop/US50001L?id=EeKrV2Uc&mv_pc=254) für Sammler geben
sämtliche sprachliche Schwächen der Erstübersetzung
sämtliche sprachliche Schwächen der Erstübersetzung
Für einen kurzen Moment hatte ich Angst. Dann hab ich nachgeschaut und festgestellt, dass das da gar nicht angekündigt wurde.
In ihr wurden alle bekannten inhaltlichen Missverständnisse, Falschübersetzungen und Rechtschreibfehler der ersten deutschen
Auflage korrigiert. Dabei konnten wir auch die gesamte deutsche Übersetzungsterminologie vereinheitlichen.
Ergänzung: Almanach zum Finstermondtal
Die Fertigstellung und Veröffentlichung hat sich u.a. deshalb verzögert, weil einige der im Band enthaltenen Karten im Original sehr lückenhaft oder teilweise sogar fehlerhaft beschriftet sind. Es gab einen regen Schriftwechsel mit Paizo zu dem Thema und die Olfden-Karte weist nun erstmals eine Legende auf, die große Finstermondkarte besitzt nun gut doppelt so viele Einträge wie im Original.
LG
G.
Zitat von: KlappentextAls perfekter Ort für Abenteuer wartet das Finstermondtal und seine Geheimnisse auf die Spielercharaktere.
Ein cooles Teil. Finde ich schnuffig, die Idee, das mehr oder weniger als Reiseführer zu gestalten.
... müsste nicht der letzte Satz des Klappentextes heißen - "... warten das Finstermondtal und seine Geheimnisse..."
Übrigens bin ich entrüstet über die Übersetzung direkt in der ersten grünen Box, die ja irgendwie in das Produkt einleitet und die Erwartungshaltung festlegt. Nach der Box ist die Erwartungshaltung an die deutsche Sprache auf jeden Fall im Keller und ihr habt mir extra wieder einen das/dass-Hacker reingeballert, um meinen Blutdruck in ungeahnte Höhen zu katapultieren.
Ich zitiere mal nur den unfassbar holperigen letzten Satz.
"Auf der anderen Seite kann man in die Augen eines wütenden Drachen in dem dichten Gewirr des Ardschlagwaldes blicken und wissen, das Einmischen der Götter einen retten könnte."
Ich habe ihn meiner Frau hingehalten, die Rollenspiele und Co. doof findet und sie hat nur die Schultern gezuckt und gesagt: "Naja, bei diesen Rollenspielern sind ja die Sätze immer so merkwürdig verdreht!"
Die PF-Produkte werden mit Ausnahme des SL-Schirms auch in Polen gedruckt. Dem Vernehmen nach wird der Nachdruck des GRWs ebenfalls auf dem hochwertigen besonders dünn gepressten Papier erscheinen. Das bedeutet gleiches Gewicht und gleiche Stabilität bei etwas geringerer "Regalstellbreite" (da gleiches Papiergewicht).
Werde wie gesagt bei Gelegenheit das Thema "Feinabstimmung" zur Sprache bringen.
Ist bei der zweiten Auflage denn die Papierdicke nun mit der Orginal Ausgabe zu vergleichen?
EDIT: Habs jetzt doch geöffnet. Papier könnte stabiler sein. Aber ich glaube es ist etwas "stärker". Minimal. Besonders bei einer limitierten Version hätte man das hochwertiger gestalten können. Ach und was ich nicht so nett finde das bei Göttlicher Macht keine Errata eingeflossen ist (obwohl der Fehler bekannt sein sollte, habs schließlich schon vor Monaten im Errata Thread gepostet).
Ich frage mich, wann der Verlag anfängt, aus vergangenen Fehlern zu lernen. Entweder sind die Übersetzer inkompetent, oder so schlecht bezahlt, dass Sie nur einen solchen Schmuh für Euch machen.
Edit. Moritz' Blutdruck bei das/dass hat wohl eine Vorgeschichte (http://www.ulisses-forum.de/showpost.php?p=679824&postcount=7).
Ich bin kein Druckexperte, aber wenn du für eine 200-Stück-Auflage erwartest, dass ein anderes Papier als bei der Großauflage verwendet wird, dürfte das Ergebnis nicht bezahlbar sein.
EDIT: "Die Übersetzer" sind schon immer zu 100% Hobby-Übersetzer gewesen. Was "der Verlag" daran ändern soll/ kann, verstehe ich beim besten Willen nicht. Der Verlag organisiert, veranlasst Layout und Druck und liefert aus. "Der Verlag" übersetzt nicht.
EDIT: Habs jetzt doch geöffnet. Papier könnte stabiler sein. Aber ich glaube es ist etwas "stärker". Minimal. Besonders bei einer limitierten Version hätte man das hochwertiger gestalten können. Ach und was ich nicht so nett finde das bei Göttlicher Macht keine Errata eingeflossen ist (obwohl der Fehler bekannt sein sollte, habs schließlich schon vor Monaten im Errata Thread gepostet).
Dann hat die Gedankenübertragung wohl doch funktioniert. Wollte schon an dich nach dem Öffnen der Verschweißung zwecks Erfahrungsbericht weiterverweisen.
Was die Papierqualität betrifft, kann ich nur das immer gleiche wiederholen: Es ist gleich schwer wie im Amerikanischen!
Das Papier hat laut Verlag einen geringeren Holzanteil, was die Seiten flexibler macht. Gleichzeitig sind die Seiten etwas dünner, da das Papier stärker gepresst wurde. Trotzdem ist das Papier ebenso stabil wie im englischen, die Qualität des Papiers (--> Holzanteil) sogar höher.
Ich bin kein Druckexperte, aber wenn du für eine 200-Stück-Auflage erwartest, dass ein anderes Papier als bei der Großauflage verwendet wird, dürfte das Ergebnis nicht bezahlbar sein.
Nur meine 2 Cent.
LG
G.
Da ich aber nun 2 Exemplare habe ist das nicht so schlimm, nun wird das alte GRW (welches trotz sorgfältiger Behandlung, soweit am Spieltisch möglich schon recht ramponiert aussieht) als "Arbeitsbuch" verwendet. Das limitierte ist mein "Anschauen aber fass es nicht an" Buch. Für Spieler tabu. :D
Vorwiegend aus Holzstoff hergestelltes Papier nennt man holzhaltig, im Handel mittelfein, da Lignin, Harze, Fette und Gerbstoffe im Faserbrei verbleiben, sind sie von geringerer Qualität als holzfreie Papiere.
EDIT: Was mich noch interessiert:
Hat Ulisses selbst keine festangestellten Übersetzer, sprich alles Freelancer oder ist das nur bei der Pathfinder Abteilung der Fall?
An der Stelle nützen aber keine Vernunftargumente mehr, zumal eh jede Abweichung vom englischen Original gleich entschuldigt werden muss. Das Lesebändchen stellt wahrscheinlich auch eine grobe Verschlechterung gegenüber dem Original dar, weil es beim Blättern in die Quere kommen könnte. wink
Viele Leser scheinen das sich weniger wölbende holzhaltigere Papier der englischen Bände zu bevorzugenDa scheine ich dann dazu zu gehören. Es macht einen "robusteren" Eindruck irgendwie. Ich finde das griffiger. Aber ich liebe ja auch die rough cut Romane die es bei WotC eine Weile gab. ;)
große Beilagekarte im Finstermondtal-Band sicherlich kein Grundsatz-Update erhalten.
Da liegt eine Karte bei? Wie groß? Muss ich mir offenbar doch zulegen.
Windjammer, ich kann dir nur empfehlen, in den RSP-Laden deines Vertrauens zu gehen, das Buch selbst aufzuschlagen und dir einen eigenen Eindruck zu verschaffen. Du bist doch eigentlich lange genug hier im Forum, um nicht auf jede Panikattacke eines anderen Posters gleich aufzuspringen, oder?
Ich persönlich habe allmählich genug von Bluthochdruckattacken, die bei den immer gleichen Postern nach dem Fund der ersten prinzipiell als persönlicher Angriff empfundenen Fehler auftreten und sich immer gleich per Generalabrechnung in einem Forum entladen müssen.
Mal ganz abgesehen von dem einen Satz. Wie ist denn der Rest der Übersetzung so?
Also ist ja schön und gut, dass ein Satz etwas schlecht geraten ist, aber das Gesamtbild interessiert mich doch eher :)
Mal ganz abgesehen von dem einen Satz. Wie ist denn der Rest der Übersetzung so?
Also ist ja schön und gut, dass ein Satz etwas schlecht geraten ist, aber das Gesamtbild interessiert mich doch eher :)
Jep, darum ging es mir auch.
Bisher ist die Diskussion bis zur Einleitung gelangt.
LG
G.
Ich habe dich bisher als in der Sache harter, aber fairer Kritiker erlebt. So etwas wie das halte ich für unter deinem Niveau.
Vielleicht läßt du auch einfach mal die Kapelle (sic!) im Dorf?
Die Person hinter yoda8myhead, welche den Pathfinder-Wiki so sauber und aktuell hegt und pflegt, ist offiziell als neuer Mitarbeiter (http://paizo.com/paizo/blog) bei Paizo eingestiegen. Schön, dass die Jungens erkannt haben, dass sie kreatives Humankapital assimilieren müssen :)
@Wormy
An sich finde ich die Pathfinder SRD auch sehr gut - allerdings nur in Englisch, denn die deutsche Übersetzung ist irgendwie nicht wirklich lesbar^^
Mit der Abdeckung der Stufen 1-5 hält sich ja der Nutzen für erfahrenere Spieler doch sehr in Grenzen
Mit der Abdeckung der Stufen 1-5 hält sich ja der Nutzen für erfahrenere Spieler doch sehr in Grenzen
An die ist es ja auch nicht gerichtet.
Ich gehe mal davon aus, dass Ulisses der Übersetzung dieses Werkes eine gewisse Priorität einräumen wird.
Und bevor jetzt ein weiterer dummer Kommentar kommt,
Mit der Abdeckung der Stufen 1-5 hält sich ja der Nutzen für erfahrenere Spieler doch sehr in Grenzen
An die ist es ja auch nicht gerichtet.
Das habe ich auch nirgends behauptet. Aber wer außer erfahrenen Spielern holt sich denn in Deutschland englische Rollenspielprodukte? Und bevor jetzt ein weiterer dummer Kommentar kommt, ich weiß, dass es auch erfahrene Spieler gibt die sich ihre Bücher nur auf Deutsch holen.
In Anbetracht des angekündigten Erscheinungsdatums (Oktober, Spielemesse) wäre es ausgezeichnet wenn es zu diesem Termin auch auf Deutsch verfügbar wäre. Ich weiß, dass es sehr schwer sein dürfte, aber ein Erscheinen zur Messe wäre wirklich optimal wenn es darum geht wahrgenommen zu werden.Wenn es bei Paizo im Oktober erscheint, dann ist die Messe eigentlich unrealistisch. Vielleicht ja zu Weihnachten. Konkret kommt es immer drauf an, wann Paizo die Daten an Ulisses übergeben und natürlich auch, was es parallel zu tun gibt.
Ich will mal einwerfen das, sofern es ein Starter Set in klassiscvhen Stil ist, also mit Bodenplänen, Minis, Tokens, etc. der logistische Aufwand für Ullises ziemlich steigen dürfte. Es ist eine Sache eine Charge Bücher in Polen drucken zu lassen, eine ganz andere die ganze Papp- und Stanzsache abzudecken, das wird wohl auch Extraverträge, etc. beinhalten.Uhrwerk sammelt ja gerade Erfahrung mit der Dungeonslayersbox mit token und gibt das mit Sicherheit weiter ...
Was willst du damit sagen anonymous?
Komisch, als Bild kommt die Besser als in "echt", mMn. Liegt vielleicht daran, das sie einfach kleiner ist und sie mir vorher so "leer" vorkam. :suspious:
Ich weisz, dass Eigenlob stinkt, aber da die wenigsten den Inhalt von Original und Uebersetzung so genau unter die Lupe nehmen, weise ich als Mitglied des Uebersetzungsteams mal darauf hin. ;)Und das mit Recht :thumbup:
Ihr macht tolle Arbeit! :thumbup:
(Allerdings bezog ich mich auf die deutsche Karte in echt 8) :cheesy: :wink:)
Wäre schön. Hoffentlich bleibt dann auch der Preis attraktiv (ich nehme mal an das Paizo es ähnlich günstig anbieten wird, wie WotC ihre Essentials oder ihre Startersets). Könnte mir vorstellen das die Marker und Beilagen das Teil für Ulisses ziemlich teuer werden lassen. Aber mal sehen. Ich wäre positiv überrascht sollte es dieses Jahr noch erscheinen. Das wäre super.Ich gehe mal davon aus, dass Ulisses der Übersetzung dieses Werkes eine gewisse Priorität einräumen wird.
Davon gehe ich insgesamt aus. Auf dem deutschen Markt gibt es allenfalls noch die Runenklingen Reihe von Midgard, das Einsteigerbuch zu DSA leidet schon ziemlich darunter DSA 4 zu sein was die Einsteigerfreundlichkeit angeht (und Runenklingen leidet seinerseits darunter Midgard zu sein was das Ansprechen von Neulingen angeht).
Ich weisz, dass Eigenlob stinkt, aber da die wenigsten den Inhalt von Original und Uebersetzung so genau unter die Lupe nehmen, weise ich als Mitglied des Uebersetzungsteams mal darauf hin. ;)Und das mit Recht :thumbup:
Die Karte ist toll, der Style gefällt mir :)
Natürlich sprach ich von der Druckfassung! Die hier abgebildete Grafik ist nur eine Downloadversion, das Original erhältst du mit dem Almanach zum Finstermondtal.m(
LG
G.
Im letzten F-Shop Newsletter (der aktuelle vom Freitag) sind die Erscheinungs-Termine von den Expertenregeln und dem 4. Teil des AP als 5. Mai angegeben worden. 21. April für "Lebendig begraben", das Pathfinder Modul, das in Osirion spielt.
Expertenregeln auf der RPC? Jawohl!
Also ich werd mit einigen Freunden das ganze Wocheende auf der RPC sein und hoff euch da mal zu treffen.
Evtl. wird Ulisses schon ein paar Bände ausliegen haben, die erst in den folgenden Wochen offiziell erscheinen.
Das ist allerdings nichts, worauf ich mich verlassen würde.
wo gibtsn das ????
super danek
werd mir gleich was bestellen
für die RPC
wo gibtsn das ????
Wer sich den unnützen Umweg über das Weblog des Vorposters nicht machen sondern lieber direkt zum kostelosen Download von Patchways #3 bei DriveThru RPG möchte klickt hier (http://rpg.drivethrustuff.com/product_info.php?products_id=91112&filters=0_0_40050_0).
Ja. :thumbup: Ich hab jedenfalls ein paar Ideen dazu auf meinem Blog gepostet. In kurz: Falls sie alle gut sein sollten, wären Random Booster eigentlich ganz fein. :wink:Ist wohl ein feststehendes Set.
Q: Are the miniatures in this set randomized?
A: It's a fixed set of miniatures. The exact list of minis will be announced soon.
Tach!
Expertenregeln (http://www.f-shop.de/cgi-bin/f-shop/US50005?id=n5bqpSG3&mv_pc=257) sind verfügbar.
LG
Tach!
Expertenregeln (http://www.f-shop.de/cgi-bin/f-shop/US50005?id=n5bqpSG3&mv_pc=257) sind verfügbar.
LG
Hmm, wann ist eigentlich das Bestiary 2 auf Deutsch angedacht? Im F-Shop hab ich jetzt nichts gefunden. Wird das nicht langsam Zeit? :-|
HIer (http://paizo.com/paizo/v5748eaic9o4o) sind die beiden nächsten Hardcover für Pathfinder angekündigt.
Mich interessiert Eure Meinung zur aktuellen Entwicklung, mehr und mehr (und noch mehr) regellastiges (oder heißt es regellästiges?) Material heraus zu bringen. Braucht man wirklich ein drittes Monsterbuch? Oder Einen Völkerband, wo es doch schon zu jedem GRW-Volk einen eigenen Companion gibt? Mit dem Ultimate Magic geht es mir schon etwas zu weit, muss ich sagen.
(und ja, ich brauche keine Belehrung, dass ich auf das ganze Material ja verzichten kann ::) )
Steht so im Ulisses-Forum.
Zumal es von Interesse sein sollte, dass Ihr Eure Produkte auch hier aktiv bewerbt.
Mich interessiert Eure Meinung zur aktuellen Entwicklung, mehr und mehr (und noch mehr) regellastiges (oder heißt es regellästiges?) Material heraus zu bringen. Braucht man wirklich ein drittes Monsterbuch? Oder Einen Völkerband, wo es doch schon zu jedem GRW-Volk einen eigenen Companion gibt? Mit dem Ultimate Magic geht es mir schon etwas zu weit, muss ich sagen.
Clark Peterson / Legendary Games haben eine Support-Reihe für die APs angekündigt: http://www.makeyourgamelegendary.com/?page_id=75
@ Nadir
Nebenbei, den Informationsfluss hatte ich in der Vergangenheit auch schon mehr als einmal kritisiert, wobei die Übersetzer es halt leider immer abbekommen haben.
Die wirklich verlässliche Quelle ist momentan nach wie vor der F-Shop. Jedenfalls für die nächsten 1-2 Monate im Voraus.
@ Nadir
Nebenbei, den Informationsfluss hatte ich in der Vergangenheit auch schon mehr als einmal kritisiert, wobei die Übersetzer es halt leider immer abbekommen haben.
Die wirklich verlässliche Quelle ist momentan nach wie vor der F-Shop. Jedenfalls für die nächsten 1-2 Monate im Voraus.
Die Übersetzer dürfen keine Termine oder Produkte bekanntgeben oder ankündigen, wenn der Verlag dies nicht abgenickt hat, sonst kriegen sie Stress, selbst wenn sie vielleicht schon das Programm für das nächste Jahr kennen. Gängige Trennung der Befugnisse.
Nachdem nun der Folge-AP nach der Piratenkampagne angekündigt wurde, hat Paizo auch durchblicken lassen, dass RotRL als Hardcover kommen wird:macht ein Erscheinen zumindest nicht unwahrscheinlicher :blink:
klick (http://paizo.com/paizo/messageboards/paizoPublishing/general/daigleSpillsPathfinderNewsOnTwitterNewAPLeaked)
Wird dieser dann auf Deutsch übersetztr werden und ebenfalls als HC erscheinen? Oder ist die Deutsche Übersetzung von dieser Nachricht unabhängig?